about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

copa

f

  1. кубок; чаша

  2. бокал; рюмка

  3. спорт кубок

  4. крона (дерева)

  5. тулья

  6. pl чаши (масть испанской колоды)

Universal (Es-Ru)

copa

f

  1. бокал; кубок

  2. спорт кубок

  3. крона (дерева)

  4. тулья шляпы

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Si bebo una copa y fumo… no veo que…
– Выпил рюмку и выкурил… что тут такого…
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Y otra mano blanca, desconocida, dejó junto a él una copa de champán.
И еще какая-то белая незнакомая рука поставила у локтя Андрея бокал шампанского.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Se lo había dicho riendo tras el cristal de una copa de vino, en Venecia, la última noche de fin de año que estuvieron juntos.
Она говорила и смеялась, глядя на него сквозь прозрачную рюмку с вином; это было в Венеции, в последнюю ночь того первого года, когда они были вместе.
Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / Баталист
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
En la parcela de nuestra dacha de Komarovo había un pino altísimo cuyo tronco se dividía en dos en forma de horquilla casi en la misma copa.
На нашем комаровском участке была высокая сосна, ствол которой был раздвоен у вершины.
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отец
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Spiro se hallaba en medio del local, con la copa vacía.
Спиро стоял посреди комнаты с пустым бокалом.
Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье Золушки
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Bien afeitado, muy atildado con su sombrero de copa, balanceaba negligentemente su mano enguantada, y silbaba, acompañando a los pájaros, cuyos cantos resonaban en la atmósfera.
Так шел он, бритый, в цилиндре, задумчиво помахивал рукою в палевой перчатке и что‑то насвистывал – в тон птицам, заливавшимся в лесу.
Andreiev, Leonid / Los espectrosАндреев, Леонид / Призраки
Призраки
Андреев, Леонид
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Se puso de pie y, caminando despacio, fue a servirse otro trago de whisky, cosa más bien insólita, pues nunca bebía más de una copa antes de la cena.
Он встал и медленно пересек комнату, налил себе еще виски – вопреки своим правилам, ибо больше одной порции перед ужином он никогда не пил.
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Ansioso, sin percibir el sabor, bebía una copa de champán tras otra, y de repente, una visión iluminadora estalló en su cabeza.
Он жадно, не ощутивши никакого вкуса, вылакал шампанское, и тогда вдруг ослепительное озарение обрушилось на него.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Andrei bebió dos copas de vodka seguidas para coger impulso, comió con gusto y junto con todos los demás se puso a oír un brindis interminable y grosero de Chachua.
Андрей выпил подряд две рюмки водки - для разгону, - с удовольствием закусил и стал вместе со всеми слушать бесконечно длинный и фантастически неприличный тост, провозглашаемый Чачуа.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Con alas un día, con agallas al otro, galopando o reptando, se había adueñado del curso de los ríos subterráneos, de las cavernas de la costa, de las copas de los árboles, y reinaba ya sobre la isla entera.
Сегодня у него были крылья, завтра плавники, он то мчался галопом, то полз на брюхе, ему принадлежали потоки подземных вод, и прибрежные пещеры, и вершины деревьев – он был владыкой всего острова.
Carpentier, Alejo / El Reino De Este MundoКарпентьер, Алехо / Царство земное
Царство земное
Карпентьер, Алехо
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Trae más copas, no alcanzan.
Рюмки давай, рюмок не хватает. . .
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Fuma tabaco de noventa, cuando está a solas, y bebe ojén, buenas copas de ojén, desde que se levanta hasta que se acuesta.
Когда остается одна, она курит дорогие сигареты и пьет охен, опрокидывает рюмки охена одну за другой с утра до вечера.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Sobre la mesa había un montón de copas manoseadas y turbias, vasos y latas de frutas en conserva.
Стол был заставлен мутными захватанными бокалами, стаканами и банками из-под консервированных фруктов.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh

Добавить в мой словарь

copa1/23
ку́бок; ча́ша

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

copar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo coponosotros copamos
copasvosotros copáis
él copaellos copan
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo coparénosotros coparemos
coparásvosotros coparéis
él coparáellos coparán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré copadonosotros habremos copado
tú habrás copadovosotros habréis copado
él habrá copadoellos habrán copado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo copabanosotros copábamos
copabasvosotros copabais
él copabaellos copaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he copadonosotros hemos copado
tú has copadovosotros habéis copado
él ha copadoellos han copado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había copadonosotros habíamos copado
tú habías copadovosotros habíais copado
él había copadoellos habían copado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube copadonosotros hubimos copado
tú hubiste copadovosotros hubisteis copado
él hubo copadoellos hubieron copado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo copénosotros copamos
copastevosotros copasteis
él copóellos coparon
Imperfecto Potencial Activo
yo coparíanosotros coparíamos
coparíasvosotros coparíais
él coparíaellos coparían
Perfecto Potencial Activo
yo habría copadonosotros habríamos copado
tú habrías copadovosotros habríais copado
él habría copadoellos habrían copado
Presente Subjuntivo Activo
yo copenosotros copemos
copesvosotros copéis
él copeellos copen
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo coparenosotros copáremos
coparesvosotros copareis
él copareellos coparen
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere copadonosotros hubiéremos copado
tú hubieres copadovosotros hubiereis copado
él hubiere copadoellos hubieren copado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo copara, copasenosotros copáramos, copásemos
coparas, copasesvosotros coparais, copaseis
él copara, copaseellos coparan, copasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya copadonosotros hayamos copado
tú hayas copadovosotros hayáis copado
él haya copadoellos hayan copado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) copadonosotros hubiéramos (hubiésemos) copado
tú hubieras (hubieses) copadovosotros hubierais (hubieseis) copado
él hubiera (hubiese) copadoellos hubieran (hubiesen) copado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy copadonosotros somos copados
tú eres copadovosotros sois copados
él es copadoellos son copados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré copadonosotros seremos copados
tú serás copadovosotros seréis copados
él será copadoellos serán copados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido copadonosotros habremos sido copados
tú habrás sido copadovosotros habréis sido copados
él habrá sido copadoellos habrán sido copados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era copadonosotros éramos copados
tú eras copadovosotros erais copados
él era copadoellos eran copados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido copadonosotros hemos sido copados
tú has sido copadovosotros habéis sido copados
él ha sido copadoellos han sido copados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido copadonosotros habíamos sido copados
tú habías sido copadovosotros habíais sido copados
él había sido copadoellos habían sido copados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido copadonosotros hubimos sido copados
tú hubiste sido copadovosotros hubisteis sido copados
él hubo sido copadoellos hubieron sido copados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui copadonosotros fuimos copados
tú fuiste copadovosotros fuisteis copados
él fue copadoellos fueron copados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería copadonosotros seríamos copados
tú serías copadovosotros seríais copados
él sería copadoellos serían copados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido copadonosotros habríamos sido copados
tú habrías sido copadovosotros habríais sido copados
él habría sido copadoellos habrían sido copados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea copadonosotros seamos copados
tú seas copadovosotros seáis copados
él sea copadoellos sean copados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere copadonosotros fuéremos copados
tú fueres copadovosotros fuereis copados
él fuere copadoellos fueren copados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido copadonosotros hubiéremos sido copados
tú hubieres sido copadovosotros hubiereis sido copados
él hubiere sido copadoellos hubieren sido copados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) copadonosotros fuéramos (fuésemos) copados
tú fueras (fueses) copadovosotros fuerais (fueseis) copados
él fuera (fuese) copadoellos fueran (fuesen) copados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido copadonosotros hayamos sido copados
tú hayas sido copadovosotros hayáis sido copados
él haya sido copadoellos hayan sido copados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido copadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido copados
tú hubieras (hubieses) sido copadovosotros hubierais (hubieseis) sido copados
él hubiera (hubiese) sido copadoellos hubieran (hubiesen) sido copados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularcopano copes
3 Persona Singularcopeno cope
1 Persona Pluralcopemosno copemos
2 Persona Pluralcopadno copéis
3 Persona Pluralcopenno copen
copando
copado

copa

Sustantivo, Femenino
Singularcopa
Pluralcopas