без примеровНайдено в 4 словарях
Словарь современного употребления- dicts.modernusage_es_ru.description
- dicts.modernusage_es_ru.description
contra
prep
[контакт] у чего
[установление контакта] к чему; обо что
[ориентация в пространстве] на что; к чему
(направление интенсивного движения) к кому, чему; на кого, что; в кого, что
[сопротивление среде] против чего
[противодействие] против кого; вопреки чему; в нарушение чего
[о средстве] от, против чего
в обмен на что
m довод тж мн "против"
f разг
трудность; загвоздка
противодействие; помеха
Ник разг
f контрреволюция; вооружённая оппозиция; контра разг презр
com gen pl контрреволюционер, контрреволюционерка
Примеры из текстов
Dichas garantías deberían incluir la no utilización de armas nucleares contra estos últimos.Такие гарантии должны включать в себя отказ от применения ядерного оружия в отношении этих стран.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Luego, muy entrada la noche, apoyó la escalera de mano contra la fachada ciega del edificio, como le había dicho Sisinio.Потом, когда наступила глубокая ночь, он прислонил лестницу к глухой стене пансиона, как это делал Сисиньо.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
La audiencia sobre el caso del propio Ictiandro, en la que se le acusaría de actividad delictiva, se efectuaría aparte, después del proceso contra Salvador.Дело по обвинению самого Ихтиандра в преступной деятельности должно было слушаться отдельно, после процесса Сальватора.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Mamá anoche estaba furiosa contra Paula.– Мама вчера вечером метала громы и молнии против Паулы.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
El Pelusa soltó la silla, sujetó a Lucio por el justo medio del saco de piyama y lo proyectó con violencia contra el tabique.Пушок выпустил кресло, сгреб Лусио одной рукой и припечатал его к переборке.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
En vez del tanque, que resultará demasiado caro, podríamos hacerte una gran jaula de hierro en la que te sumergiríamos en el mar y, al mismo tiempo, te protegería contra los tiburones.Может быть, вместо бака, который будет слишком дорогим, тебя лучше поместить в большой железной клетке. Клетка предохранит тебя от акул, и в этой клетке тебя будут спускать за борт в воду.Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибияЧеловек-амфибияБеляев, АлександрIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial Ráduga
Exprimió el pañuelo, volvió a apretarlo contra el sitio lastimado y miró al otro lado de la calle.Он отжал платок, снова приложил его к больному месту и посмотрел через улицу.Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
– ¡No es mucho, no! -repuso negligentemente Ñacaniná, restregando la cabeza contra el tronco-.- Ну, тут особого труда нет! - беззаботно ответила Шустрая и потерлась головой о дерево.Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / АнакондаАнакондаКирога, ОрасиоAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.
Los recurrentes aducen tener el temor que una vez que los amparados ingresen a territorio chileno, la autoridad administrativa proceda judicialmente contra ellos.Истцы утверждают, что они боятся, что как только лица, о которых идет речь в ходатайстве об ампаро, вступят на территорию Чили, административные органы начнут в отношении этих лиц судебное преследование.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Es decir, la curación asegurada, la inmunización de hombres y animales contra la mordedura; la Familia entera condenada a perecer de hambre en plena selva natal.Это значит, что все укушенные животные станут нечувствительны к укусам и обязательно поправятся! То есть всему Семейству предстоит умереть от голода в своем же собственном лесу!Quiroga, Horacio / AnacondaКирога, Орасио / АнакондаАнакондаКирога, ОрасиоAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.
Mira que haces contra ti mismo, trazando tu deshonra y ordenando tu perdición.Посмотри: ведь ты себе же делаешь зло, себе же приуготовляешь бесчестье, себя же приказываешь вести к гибели.Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель деEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel de
Entre los cargos formulados contra ellos figuraban los de terrorismo, tentativa de asesinato y participación en una organización declarada ilegal.Им были предъявлены обвинения в терроризме, покушении на убийство и принадлежности к запрещенной организации.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Afirmó que le hablan malherido dos perros azuzados contra él por la policía en la calle Paul Kruger alrededor de medianoche, y apoya su afirmación mostrando unos calzoncillos manchados de sangre y una camisa desgarrada durante el ataque.Он утверждал, что однажды ночью на улице Пауля Крюгера полиция натравила на него двух собак, и в подтверждение своих слов представил запятнанное кровью нижнее белье и разорванную рубашку.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Según se informé, protestaban contra un nuevo sistema de distribución introducido en la fíbrioa de Durban, que provocaría la pérdida de puestos de trabajo.Сообщается, что они выступали против новой системы распределения, введенной на заводе в Дурбане, которая приведет к ряду увольнений.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Y entonces se oyeron de nuevo los feroces golpes de mazo contra la piedra: bumm, bumm, bumm...И тогда снова послышались хрусткие удары кувалды о камень: бумм-бумм-бумм...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Comité contra el Terrorismo
Контртеррористический комитет
Comité Interamericano contra el Terrorismo
Межамериканский комитет по борьбе с терроризмом
lucha contra la proliferación
борьба с распространением
Mandato de pago contra la cuenta
поручение об оплате за счёт средств клиента
Emitir contra sus propios fondos
выдавать за счёт своих средств
Librar un cheque con cargo a sus fondos contra un banco
выписывать чек за счёт своих средств для оплаты в банке
Cobrar contra entrega
Получать оплату при поставке
Формы слова
contra
Sustantivo, Masculino
Singular | contra |
Plural | contras |
contra
Sustantivo, Femenino
Singular | contra |
Plural | contras |