about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Словарь современного употребления
  • dicts.modernusage_es_ru.description

abierto

  1. p de abrir

  2. adj

    1. открытый (не имеющий стен, границ и т п)

    2. широко расставленный, раздвинутый

    3. (a algo) чуткий, восприимчивый, тж терпимый (к чужим идеям); широких взглядов

    4. открытый; общительный; компанейский

    5. прямой; откровенный

    6. Ам щедрый; великодушный

    7. мор беспалубный

    8. лингв /о звуке/ открытый

Universal (Es-Ru)

abierto

  1. part irreg от abrir

  2. adj

    1. открытый (о двери, глазах, местности)

    2. открытый, искренний

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

No se ha abierto ningún caso.
Нет на него никакого дела.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Se ha abierto así el camino a la plena ejecución de la reforma de la Comisión, lo cual augura un trabajo más eficaz dentro de ese órgano.
Теперь путь для полного осуществления реформы Комиссии открыт, и «то вселяет надежду на то, что этот орган станет работать более эффективно.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Aún conservaba la belleza agresiva, ahora rotunda, con que se había abierto paso en la vida.
Она все еще блистала вызывающей красотой, сейчас несколько перезрелой, но ранее притягивавшей к себе все взоры; эта красота и помогла ей пробиться наверх.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Pero en vez de acostarse había abierto un neceser con la clara intención de limarse las uñas.
Но вместо того чтобы лечь, она открыла несессер с явным намерением привести в порядок ногти.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
Así, pues, el portaaviones Conventsia se encontraba en aquel momento en mar abierto al sur de las Aleutianas, a una distancia rigurosamente igual de Vladivostok y de San Francisco.
Итак, авианосец «Конвенция» находился в тот час в открытом океане южнее Алеутов, на строго одинаковом расстоянии между Владивостоком и Сан-Франциско.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Lo único que se movía era su enorme nuez, que primero descendía mucho y después subía casi hasta el mentón dentro del pescuezo flaco y algo sucio que asomaba por el cuello abierto de la camisa.
Только на тощей грязноватой шее, торчащей из расстегнутого воротничка сорочки, длинно съехал книзу и снова подскочил к подбородку могучий хрящевый кадык.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Ciertamente, en un rincón de la carreta, en la oscuridad, se apretujaba algo pequeño, inmóvil, pero vivo. El roce de un rayo de luz del farol hizo brillar un ojo abierto.
Действительно, в углу кареты, в темноте, прижималось что-то маленькое, неподвижное, но живое – при косом луче от фонаря блеснул открытый глаз.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
En Sari-Ozeki todo el espacio era abierto y nadie podía adivinar por qué lado golpearía la ventisca.
В сарозеках им был полный простор, не угадаешь, с какой стороны ударит пурга.
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
¿Le hubieran rematado, acabando con ello sus sufrimientos, o le habrían dejado perecer a campo abierto, o bien...?
Добили ли они его и тем оборвали его муки, или бросили издыхать в чистом поле, или же?..
Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится день
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Por un momento un horror ardiente y resplandeciente iluminó sus pensamientos tras haberse abierto un abismo negro frente a él.
На один миг сверкающий огненный ужас озарил его мысли, открыв перед ним черную бездну.
Andreiev, Leonid / El abismoАндреев, Леонид / Бездна
Бездна
Андреев, Леонид
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
En torno a la mesa, los empleados abrían los sobres y leían, con un continuo ruido de papel arrugado, mientras que, ante los casilleros, ya estaba empezando el vaivén de artículos.
За столом, где служащие вскрывали и прочитывали письма, слышался несмолкаемый шелест бумаги, в то время как у ящиков уже начинали скапливаться товары.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
—Ya estamos llegando —dijo después de abrir los ojos y mirar hacia la oscura ventana, que apresada por las rejas callaba.
– Теперь скоро, – сказал он, открыв глаза и взглянув в темное, забранное решеткой, ничего не говорящее окно.
Andreiev, Leonid / Los siete ahorcadosАндреев, Леонид / Рассказ о семи повешенных
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Permaneció inmóvil, sentado ante la mesa, incapaz de decidir qué hacer: cambiar de postura, levantarse de la silla y lavarse las manos, o abrir la ventana, tras la cual el día lluvioso comenzaba a oscurecerse con las sombras de la noche.
Он сидел не шевелясь перед столом и не мог решить, что ему делать: переменить ли положение тела, встать ли, чтобы пойти вымыть руки, отворить ли окно, за которым пасмурный день уже переходил в сумерки...
Nabokov, Vladimir / MashenkaНабоков, Владимир / Машенька
Машенька
Набоков, Владимир
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Guadalmedina abrió la trampilla y dio instrucciones a su cochero, que sacudió las riendas para ponerse al paso del otro.
Граф де Гуадальмедина, приоткрыв окошечко в передней части экипажа, отдал распоряжение своему кучеру, тот встряхнул поводьями, направив мулов вслед за черной каретой.
Perez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreПерес-Реверте, Артуро / Чистая кровь
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Estos indicios de cambios positivos se van haciendo cada vez más obvios en otras regiones, donde la tendencia al diálogo y a la cooperación va abriéndose camino.
Признаки позитивных перемен все явственнее приступают и в других регионах, где пробивает себе дорогу стремление к диалогу и сотрудничеству.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Добавить в мой словарь

abierto1/25
откры́тыйПримеры

campo abierto — чистое поле
ciudad abierta — а) неукреплённый город б) открытый город
terreno abierto — открытая местность

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ganar el mar abierto
выходить в открытое море
de composición abierta
открытого состава
no abrir la boca
не раскрывать рта
abrir paréntesis
открыть скобки

Формы слова

abrir

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo abronosotros abrimos
abresvosotros abrís
él abreellos abren
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo abrirénosotros abriremos
abrirásvosotros abriréis
él abriráellos abrirán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré abiertonosotros habremos abierto
tú habrás abiertovosotros habréis abierto
él habrá abiertoellos habrán abierto
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo abríanosotros abríamos
abríasvosotros abríais
él abríaellos abrían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he abiertonosotros hemos abierto
tú has abiertovosotros habéis abierto
él ha abiertoellos han abierto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había abiertonosotros habíamos abierto
tú habías abiertovosotros habíais abierto
él había abiertoellos habían abierto
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube abiertonosotros hubimos abierto
tú hubiste abiertovosotros hubisteis abierto
él hubo abiertoellos hubieron abierto
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo abrínosotros abrimos
abristevosotros abristeis
él abrióellos abrieron
Imperfecto Potencial Activo
yo abriríanosotros abriríamos
abriríasvosotros abriríais
él abriríaellos abrirían
Perfecto Potencial Activo
yo habría abiertonosotros habríamos abierto
tú habrías abiertovosotros habríais abierto
él habría abiertoellos habrían abierto
Presente Subjuntivo Activo
yo abranosotros abramos
abrasvosotros abráis
él abraellos abran
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo abrierenosotros abriéremos
abrieresvosotros abriereis
él abriereellos abrieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere abiertonosotros hubiéremos abierto
tú hubieres abiertovosotros hubiereis abierto
él hubiere abiertoellos hubieren abierto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo abriera, abriesenosotros abriéramos, abriésemos
abrieras, abriesesvosotros abrierais, abrieseis
él abriera, abrieseellos abrieran, abriesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya abiertonosotros hayamos abierto
tú hayas abiertovosotros hayáis abierto
él haya abiertoellos hayan abierto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) abiertonosotros hubiéramos (hubiésemos) abierto
tú hubieras (hubieses) abiertovosotros hubierais (hubieseis) abierto
él hubiera (hubiese) abiertoellos hubieran (hubiesen) abierto
Presente Indicativo Pasivo
yo soy abiertonosotros somos abiertos
tú eres abiertovosotros sois abiertos
él es abiertoellos son abiertos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré abiertonosotros seremos abiertos
tú serás abiertovosotros seréis abiertos
él será abiertoellos serán abiertos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido abiertonosotros habremos sido abiertos
tú habrás sido abiertovosotros habréis sido abiertos
él habrá sido abiertoellos habrán sido abiertos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era abiertonosotros éramos abiertos
tú eras abiertovosotros erais abiertos
él era abiertoellos eran abiertos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido abiertonosotros hemos sido abiertos
tú has sido abiertovosotros habéis sido abiertos
él ha sido abiertoellos han sido abiertos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido abiertonosotros habíamos sido abiertos
tú habías sido abiertovosotros habíais sido abiertos
él había sido abiertoellos habían sido abiertos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido abiertonosotros hubimos sido abiertos
tú hubiste sido abiertovosotros hubisteis sido abiertos
él hubo sido abiertoellos hubieron sido abiertos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui abiertonosotros fuimos abiertos
tú fuiste abiertovosotros fuisteis abiertos
él fue abiertoellos fueron abiertos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería abiertonosotros seríamos abiertos
tú serías abiertovosotros seríais abiertos
él sería abiertoellos serían abiertos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido abiertonosotros habríamos sido abiertos
tú habrías sido abiertovosotros habríais sido abiertos
él habría sido abiertoellos habrían sido abiertos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea abiertonosotros seamos abiertos
tú seas abiertovosotros seáis abiertos
él sea abiertoellos sean abiertos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere abiertonosotros fuéremos abiertos
tú fueres abiertovosotros fuereis abiertos
él fuere abiertoellos fueren abiertos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido abiertonosotros hubiéremos sido abiertos
tú hubieres sido abiertovosotros hubiereis sido abiertos
él hubiere sido abiertoellos hubieren sido abiertos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) abiertonosotros fuéramos (fuésemos) abiertos
tú fueras (fueses) abiertovosotros fuerais (fueseis) abiertos
él fuera (fuese) abiertoellos fueran (fuesen) abiertos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido abiertonosotros hayamos sido abiertos
tú hayas sido abiertovosotros hayáis sido abiertos
él haya sido abiertoellos hayan sido abiertos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido abiertonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido abiertos
tú hubieras (hubieses) sido abiertovosotros hubierais (hubieseis) sido abiertos
él hubiera (hubiese) sido abiertoellos hubieran (hubiesen) sido abiertos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularabreno abras
3 Persona Singularabrano abra
1 Persona Pluralabramosno abramos
2 Persona Pluralabridno abráis
3 Persona Pluralabranno abran
abriendo
abierto

abrirse

Verbo, Reflexivo
Presente indicativo
yo me abronosotros nos abrimos
tú te abresvosotros os abrís
él se abreellos se abren
Futuro Imperfecto Indicativo
yo me abrénosotros nos abremos
tú te abrásvosotros os abréis
él se abráellos se abrán
Futuro Perfecto Indicativo
yo me habré abiertonosotros nos habremos abierto
tú te habrás abiertovosotros os habréis abierto
él se habrá abiertoellos se habrán abierto
Pretérito Imperfecto Indicativo
yo me abríanosotros nos abríamos
tú te abríasvosotros os abríais
él se abríaellos se abrían
Pretérito Perfecto Indicativo
yo me he abiertonosotros nos hemos abierto
tú te has abiertovosotros os habéis abierto
él se ha abiertoellos se han abierto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo
yo me había abiertonosotros nos habíamos abierto
tú te habías abiertovosotros os habíais abierto
él se había abiertoellos se habían abierto
Pretérito Anterior Indicativo
yo me hube abiertonosotros nos hubimos abierto
tú te hubiste abiertovosotros os hubisteis abierto
él se hubo abiertoellos se hubieron abierto
Pretérito Indefinido Indicativo
yo me abrínosotros nos abrimos
tú te abristevosotros os abristeis
él se abrióellos se abrieron
Imperfecto Potencial
yo me abriríanosotros nos abriríamos
tú te abriríasvosotros os abriríais
él se abriríaellos se abrirían
Perfecto Potencial
yo me habría abiertonosotros nos habríamos abierto
tú te habrías abiertovosotros os habríais abierto
él se habría abiertoellos se habrían abierto
Presente Subjuntivo
yo me abranosotros nos abramos
tú te abrasvosotros os abráis
él se abraellos se abran
Futuro Imperfecto Subjuntivo
yo me abrierenosotros nos abriéremos
tú te abrieresvosotros os abriereis
él se abriereellos se abrieren
Futuro Perfecto Subjuntivo
yo me hubiere abiertonosotros nos hubiéremos abierto
tú te hubieres abiertovosotros os hubiereis abierto
él se hubiere abiertoellos se hubieren abierto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo
yo me abriera, abriesenosotros nos abriéramos, abriésemos
tú te abrieras, abriesesvosotros os abrierais, abrieseis
él se abriera, abrieseellos se abrieran, abriesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo
yo me haya abiertonosotros nos hayamos abierto
tú te hayas abiertovosotros os hayáis abierto
él se ha abiertoellos se hayan abierto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo
yo me hubiera (hubiese) abiertonosotros nos hubiéramos (hubiésemos) abierto
tú te hubieras (hubieses) abiertovosotros os hubierais (hubieseis) abierto
él se se hubiera (hubiese) abiertoellos se hubieran (hubiesen) abierto
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularábreteno te abras
3 Persona Singularábraseno se ábra
1 Persona Pluralabrámonosno nos abramos
2 Persona Pluralabriosno os abráis
3 Persona Pluralábranseno se ábran
abriéndose
abierto

abierto

Adjetivo, Calificativo
SingularPlural
Masculinoabiertoabiertos
Femininoabiertaabiertas
Superlativo masculinoabertísimo