about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь современного употребления
  • Словарь содержит более 100 тыс. наиболее часто встречающихся слов и словосочетаний современного испанского языка. Это словарь нового, активного типа. Значения слов рассматриваются не изолированно, а во взаимосвязи с контекстом. Даны морфосинтаксические, стилистические и социолингвистические характеристики слов и выражений, их сочетаемость. Отбор лексики отражает словоупотребление и фразеологию современной художественной литературы, периодики и живой разговорной речи Испании и Латинской Америки.
  • Словарь предназначен для студентов, преподавателей, переводчиков и специалистов-филологов.

Barbados

m геогр Барбадос

Universal (Es-Ru)

Barbados

Барбадос (остров и государство)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Don Quijote, como vio todo aquel mazo de barbas, sin quijadas y sin sangre, lejos del rostro del escudero caído, dijo: -¡Vive Dios, que es gran milagro éste!
Дон Кихот же, заметив, что на почтительном расстоянии от потерпевшего крушение слуги валяется пук бороды без челюстей и без крови, воскликнул: - Свят, свят, свят, это еще что за чудо!
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Estoy orgulloso porque me invite ahora a acompañarle, cuando ya no le hago falta, para buscar al de la barba negra.
– Я особенно счастлив, что вы приглашаете меня сопровождать вас теперь, когда я вам больше не нужен для розысков чернобородого.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Esto no le impidió advertir con extrañeza que por debajo del velo con que la dama había mantenido su rostro cubierto durante toda la entrevista asomaba una barba poblada.
В течение всего визита дама не поднимала с лица плотную вуаль, однако это не помешало ему с изумлением рассмотреть под ней густую бороду.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
El traje, las barbas, la gordura y pequeñez del nuevo gobernador tenía admirada a toda la gente que el busilis del cuento no sabía, y aun a todos los que lo sabían, que eran muchos.
Одеяние, борода, брюшко и низкорослость нового губернатора приводили в изумление не только тех, кто понятия не имел, в чем здесь загвоздка, но даже и людей, осведомленных обо всем, а таких было множество.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
En el umbral de la tienda de paraguas, el viejo Bourras, con su melena y su barba de profeta y las antiparras caladas, contemplaba absorto el marfil del puño de un bastón.
На пороге лавки, в окне которой стояли зонты, старик Бурра, весь заросший волосами, с длинной, точно у пророка, бородой и очками на носу, разглядывал трость с набалдашником из слоновой кости.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
La niña rechazaba al abuelo, empujándolo con las manos, y hasta gritó cuando la besó, hiriéndola con su barba de varios días.
Девочка отталкивала дедушку руками и даже вскрикнула, когда он, поцеловав, уколол ее давно не бритым подбородком.
Beliaev, Alexander / IctiandroБеляев, Александр / Человек-амфибия
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Andrei lo miraba avanzar, andrajoso, con la barba hasta el pecho y la cabellera revuelta, gris por el polvo, enfundado en una chaqueta hecha jirones, a través de los cuales se podía ver un cuerpo velludo y empapado de sudor.
Андрей смотрел, как он идет, - страшный, в бороде по грудь, со вставшей дыбом, серой от пыли шевелюрой, в неимоверно драной куртке, сквозь дыры которой проглядывало волосатое мокрое тело.
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченный
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Esta característica nariz aguileña y la barba negra puntiaguda tendría que recordarlas.
Этот характерный орлиный нос и острая черная борода должны были запомниться.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
– No comen -respondió don Quijote-, ni tienen escrementos mayores; aunque es opinión que les crecen las uñas, las barbas y los cabellos.
- Нет, не едят и не испражняются, - отвечал Дон Кихот, - хотя, впрочем, существует мнение, что у них продолжают расти ногти, борода и волосы.
Cervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaСервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
El americano sonrió: físicamente había cambiado poco desde el día aquel en que regresó de Cuba con el traje de dril, el panamá y la jaula del mono, salvo que ahora llevaba una barba larga y bien cuidada.
Американец улыбнулся; он мало изменился с тех пор, как вернулся с Кубы: был все в том же белом костюме, панаме, в руках держал клетку с обезьянкой, но сейчас у него почему-то была длинная холеная борода.
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.

Добавить в мой словарь

Barbados1/2
Барба́дос

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

barbar

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo barbonosotros barbamos
barbasvosotros barbáis
él barbaellos barban
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo barbarénosotros barbaremos
barbarásvosotros barbaréis
él barbaráellos barbarán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré barbadonosotros habremos barbado
tú habrás barbadovosotros habréis barbado
él habrá barbadoellos habrán barbado
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo barbabanosotros barbábamos
barbabasvosotros barbabais
él barbabaellos barbaban
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he barbadonosotros hemos barbado
tú has barbadovosotros habéis barbado
él ha barbadoellos han barbado
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había barbadonosotros habíamos barbado
tú habías barbadovosotros habíais barbado
él había barbadoellos habían barbado
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube barbadonosotros hubimos barbado
tú hubiste barbadovosotros hubisteis barbado
él hubo barbadoellos hubieron barbado
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo barbénosotros barbamos
barbastevosotros barbasteis
él barbóellos barbaron
Imperfecto Potencial Activo
yo barbaríanosotros barbaríamos
barbaríasvosotros barbaríais
él barbaríaellos barbarían
Perfecto Potencial Activo
yo habría barbadonosotros habríamos barbado
tú habrías barbadovosotros habríais barbado
él habría barbadoellos habrían barbado
Presente Subjuntivo Activo
yo barbenosotros barbemos
barbesvosotros barbéis
él barbeellos barben
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo barbarenosotros barbáremos
barbaresvosotros barbareis
él barbareellos barbaren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere barbadonosotros hubiéremos barbado
tú hubieres barbadovosotros hubiereis barbado
él hubiere barbadoellos hubieren barbado
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo barbara, barbasenosotros barbáramos, barbásemos
barbaras, barbasesvosotros barbarais, barbaseis
él barbara, barbaseellos barbaran, barbasen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya barbadonosotros hayamos barbado
tú hayas barbadovosotros hayáis barbado
él haya barbadoellos hayan barbado
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) barbadonosotros hubiéramos (hubiésemos) barbado
tú hubieras (hubieses) barbadovosotros hubierais (hubieseis) barbado
él hubiera (hubiese) barbadoellos hubieran (hubiesen) barbado
Presente Indicativo Pasivo
yo soy barbadonosotros somos barbados
tú eres barbadovosotros sois barbados
él es barbadoellos son barbados
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré barbadonosotros seremos barbados
tú serás barbadovosotros seréis barbados
él será barbadoellos serán barbados
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido barbadonosotros habremos sido barbados
tú habrás sido barbadovosotros habréis sido barbados
él habrá sido barbadoellos habrán sido barbados
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era barbadonosotros éramos barbados
tú eras barbadovosotros erais barbados
él era barbadoellos eran barbados
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido barbadonosotros hemos sido barbados
tú has sido barbadovosotros habéis sido barbados
él ha sido barbadoellos han sido barbados
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido barbadonosotros habíamos sido barbados
tú habías sido barbadovosotros habíais sido barbados
él había sido barbadoellos habían sido barbados
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido barbadonosotros hubimos sido barbados
tú hubiste sido barbadovosotros hubisteis sido barbados
él hubo sido barbadoellos hubieron sido barbados
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui barbadonosotros fuimos barbados
tú fuiste barbadovosotros fuisteis barbados
él fue barbadoellos fueron barbados
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería barbadonosotros seríamos barbados
tú serías barbadovosotros seríais barbados
él sería barbadoellos serían barbados
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido barbadonosotros habríamos sido barbados
tú habrías sido barbadovosotros habríais sido barbados
él habría sido barbadoellos habrían sido barbados
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea barbadonosotros seamos barbados
tú seas barbadovosotros seáis barbados
él sea barbadoellos sean barbados
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere barbadonosotros fuéremos barbados
tú fueres barbadovosotros fuereis barbados
él fuere barbadoellos fueren barbados
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido barbadonosotros hubiéremos sido barbados
tú hubieres sido barbadovosotros hubiereis sido barbados
él hubiere sido barbadoellos hubieren sido barbados
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) barbadonosotros fuéramos (fuésemos) barbados
tú fueras (fueses) barbadovosotros fuerais (fueseis) barbados
él fuera (fuese) barbadoellos fueran (fuesen) barbados
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido barbadonosotros hayamos sido barbados
tú hayas sido barbadovosotros hayáis sido barbados
él haya sido barbadoellos hayan sido barbados
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido barbadonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido barbados
tú hubieras (hubieses) sido barbadovosotros hubierais (hubieseis) sido barbados
él hubiera (hubiese) sido barbadoellos hubieran (hubiesen) sido barbados
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularbarbano barbes
3 Persona Singularbarbeno barbe
1 Persona Pluralbarbemosno barbemos
2 Persona Pluralbarbadno barbéis
3 Persona Pluralbarbenno barben
barbando
barbado

barbado

Adjetivo, Relativo
SingularPlural
Masculinobarbadobarbados
Femininobarbadabarbadas

barbado

Sustantivo, Masculino
Singularbarbado
Pluralbarbados