about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Tengo que ir.
"I need to go."
Katzenbach, John / La Historia del LocoKatzenbach, John / The Madman's Tale
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
La Historia del Loco
Katzenbach, John
Es un sitio muy chulo, pero tengo que irme.
This is a cool place, but I have to go.”
Sebold, Alice / Desde Mi CieloSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Desde Mi Cielo
Sebold, Alice
© 2002 por Alice Sebold
© 2003 por Aurora Echevarria
© 2003 por Random House Mondadori, S. A.
Tenemos que irnos.
"We got to get a move on," he said.
Katzenbach, John / La Historia del LocoKatzenbach, John / The Madman's Tale
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
La Historia del Loco
Katzenbach, John
En cualquier caso, salimos por un tiempo, pero luego yo me dirigí a Estados Unidos para seguir con mis estudios –ella había comprendido que tenía que irme para seguir con mis estudios, que de ellos dependían mis sueños.
Anyway, we'd dated for a time, but then I headed off to the States for grad school she'd understood that I had to go away to continue my studies, that my dream depended on it.
Sawyer, Robert / El calculo de DiosSawyer, Robert / Calculating God
Calculating God
Sawyer, Robert
© 2000 by Robert Sawyer
El calculo de Dios
Sawyer, Robert
© 2002 by Ediciones B, S.A.
© 2000 by Robert Sawyer
Tienes que ir, tienes que ir, dijo él.
You have to be there, you have to, he said.
Bolano, Roberto / Los detectives salvajesThe savage detectives
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
Aún tenemos que ir a otro sitio.
'We got someplace we gotta be.'
Katzenbach, John / Juicio FinalKatzenbach, John / Just Cause
Just Cause
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
Juicio Final
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
© Ediciones B, S. A., 2006
Un día tuvieron que irse de su aldea.
One day they had to leave the village.
Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
Para averiguarlo, tendremos que ir a la Luna y hacer un poco de espeleología.
To find out for sure, we'd need to go to the Moon and do some spelunking.
El realmente tenía que ir ahí esta noche.
He so needed to go there tonight.
Ward, J.R. / Amante DespiertoWard, J.R. / Lover Awakened
Lover Awakened
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2006
Amante Despierto
Ward, J.R.
Dice: tienes que ir tú por mí y decirle a Carlos que mañana volveré temprano.
She says, You have to go and tell Carlos I'll be back early tomorrow morning.
Bolano, Roberto / AmuletoBolano, Roberto / Amulet
Amulet
Bolano, Roberto
© 1999 by the Heirs of Roberto Bolaño
© 2006 by Chris Andrews
Amuleto
Bolano, Roberto
© EDITORIAL ANAGRAMA, S.A., 1999
© Roberto Bolaño, 1999
Creo que sólo hablan de los reveses y los errores, y de los pequeños signos que indican que debemos seguir aquí, en lugar de los indicios de que mejoramos y de que tal vez tendríamos que irnos a casa.
I think they only talk about setbacks and mistakes and all the little signs that we still belong here, instead of the indications that we're getting better and just maybe we ought to be going home."
Katzenbach, John / La Historia del LocoKatzenbach, John / The Madman's Tale
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
La Historia del Loco
Katzenbach, John
Implicaron que tenían algo fuerte sobre el tipo, pero que para conseguirlo tendría que irles a ver con algo de pasta.
They implied they had something juicy for him but that he'd have to come up with some bucks to get it.
Kellerman, Jonathan / La Rama RotaKellerman, Jonathan / When The Bough Breaks
When The Bough Breaks
Kellerman, Jonathan
© 1985 by Jonathan Kellerman
La Rama Rota
Kellerman, Jonathan
Miró fijamente la cara de John sobre el borde de sus gafas, y el mensaje en sus ojos era: O vas o les digo la verdadera razón por la que tienes que ir.
He stared into John's face over the top of the horn-rims, and the message in his eyes was: Either you go or I'll tell them the real reason why you have to .
Ward, J.R. / Amante DespiertoWard, J.R. / Lover Awakened
Lover Awakened
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2006
Amante Despierto
Ward, J.R.
212 236 Derogando lo dispuesto en el marginal 212 131, los depósitos destinados al transporte de gases licuados muy refrigerados no tendrán obligatoriamente que ir provistos de una abertura para la inspección.
212 236 By derogation from the provisions of marginal 212 131 shells intended for the carriage of deeply-refrigerated liquefied gases need not have an inspection aperture.
Acabo de enterarme de que voy a tener otro hijo.
I've just learned I'm going to have another child.'
Scarrow, Simon / Roma Vincit!Scarrow, Simon / The Eagle's Conquest
The Eagle's Conquest
Scarrow, Simon
© 2001 by Simon Scarrow
Roma Vincit!
Scarrow, Simon
© 2001 by Simon Scarrow
© de la traducción: Montserrat Batista, 2002
© de la presente edición: Edhasa, 2002

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    I must be off

    Перевод добавил Miguel Bonvehi
    1