about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

прочь

нареч.

away, off; begone, hence (в значении "убирайся")

AmericanEnglish (Ru-En)

прочь

away

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И Эгвейн бросилась прочь, выскочив вон из Тел'аран'риода в свое тело.
She fled, leaping fromTel'aran'rhiod to her own body.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Самюэл взнуздал Акафиста, воротившего морду прочь, поправил оголовье, застегнул подшеек.
Samuel slipped the bit in Doxology’s reluctant mouth, set the brow band, and buckled the throatlatch.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Потрепанная "Нова" укатила прочь.
The dented Nova pulled away.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
Intense disgust drew him away from Svidrigailov.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Но, попытавшись выскользнуть прочь, Шайлер обнаружила, что сейчас врежется прямиком в свадебную процессию, как раз входящую в собор.
But as she tried to slip away, she realized she would be walking right into the wedding party, which was already marching in.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Ведь я уж сколько лет один маюсь, - день да ночь - сутки прочь, а старого не забыл.
"How many years I've been pining in solitude - 'From morn till night, from dark till light but I've not forgotten old times.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я побежал прочь через сад и услышал, как сзади захлопнули окно...
I made away across the garden, and as I went I heard the window shut behind me.
Конан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing Men
The Adventure of the Dancing Men
Conan Doyle, Arthur
Пляшущие человечки
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1983
© перевод М. и Н. Чуковских
Галактики разбежались далеко друг от друга, они все еще разлетались прочь от древних всплесков энергии, которые придали им их начальное ускорение.
The galaxies were far apart now, still flying outward from the ancient burst of energy that had sent them on their way.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Просто останавливался и очень внимательно смотрел на тех, кто постучал в окно, и эти люди сами поспешно уходили прочь.
He'd just stop pacing and stare, until whoever it was went away.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Когда Шайлер увидела, как эти двое отъезжают прочь на такси, Джек был слишком слаб, чтобы говорить.
Jack had been too weak to speak when Schuyler saw the two of them off in a cab.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
В ответ он лишь возмущенно фыркнул и широко зашагал прочь в сопровождении низкобрюхого пса, оставив меня с ощущением, что и от него мне вряд ли грозит подарок на святки.
'Tchah!' he ejaculated, if that's the word, and strode off, followed by the low-slung dog, and it was borne in upon me that here was another source from which I could expect no present at Yule-Tide.
Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offing
Jeeves in the offing
Wodehouse, P.G.
© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased author
На помощь, Дживс!
Вудхаус, П. Г.
© Издательство «Остожье», 1999
© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Да господина Разумихина так и надо было прочь отвести: двоим любо, третий не суйся.
But I had to put Mr.Razumihin off; two is company, three is none.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я врубил третью, выскочил на улицу, повернул налево и на полной скорости погнал машину прочь.
I bounced the Beetle out onto the street, turned left, and charged away at flank speed.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
- Если б Доринда не врезала ей под ребра, то, как показалось Ранду, Бэилу ни за что не удалось бы перекинуть Мелэйн через плечо и унести прочь.
If Dorindha had not punched her in the shortribs, he did not think Bael would ever have gotten her over his shoulder to carry off.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Кому же не известно, что критика тактики, принятой той или другой армией, может повредить разве лишь военной репутации генералов этой армии, которые, пожалуй, не прочь будут «наложить палец молчания» на нескромные уста.
For who is not aware that criticism of the tactics adopted by this or that army can harm only the military reputation of that army’s generals, who are perhaps not disinclined to “lay the finger of silence” on indiscreet mouths.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

прочь1/2
Adverbaway; off; begone; henceExamples

поди прочь! — away / off with you
прочь отсюда! — get out of here!, hence!
прочь с дороги! — get out of the way!, make way!
руки прочь! — hands off!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    aside

    translation added by Неко ни
    1
  2. 2.

    away

    translation added by Ekaterina Nossova
    0

Collocations

уходи! пойди прочь!
aroint
прочь!
avaunt
прочь!
begone
день да ночь - сутки прочь
come day go day
быть не прочь сделать что-л
have half a mind to do smth
прочь!
hence
прочь!
off
течение, текущее прочь от берега
offset
прочь!
on yer bike
прочь!
on your bike
прочь!
out
уходить прочь
scat
прочь! убирайся!
scud!
право выдворить прочь вторгнувшегося в чьи-либо личные владения
self-help
убежать прочь
tear away

Word forms

прочить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпрочить
Настоящее время
я прочумы прочим
ты прочишьвы прочите
он, она, оно прочитони прочат
Прошедшее время
я, ты, он прочилмы, вы, они прочили
я, ты, она прочила
оно прочило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрочащийпрочивший
Страдат. причастие*прочимыйпроченный
Деепричастиепроча (не) прочив, *прочивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочьпрочьте
Инфинитивпрочиться
Настоящее время
я *прочусьмы *прочимся
ты *прочишьсявы *прочитесь
он, она, оно прочитсяони прочатся
Прошедшее время
я, ты, он прочилсямы, вы, они прочились
я, ты, она прочилась
оно прочилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрочащийсяпрочившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--