без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
отдых
м.р.
rest; relaxation (передышка)
Law (Ru-En)
отдых
rest
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Я вас сведу туда, где ждет вас отдых,I will conduct you where you shall be lodg'd;Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
обладает уникальным для России рекреационным потенциалом, обеспечивающим развитие практически всех видов рекреационной деятельности (приморский и горный, включая горнолыжный отдых, бальнеология, традиционные и специфические виды туризма);possesses unique in Russia recreation potential. Almost all types of recreation activities are developing here (coastal and mountain, including mountain skiing, balneology, traditional and specialized tourism);© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 15.06.2011© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 15.06.2011
Чтобы доплыть до берега, ему требовалось уцепиться за какой-нибудь плавающий предмет и таким образом время от времени давать себе отдых. И если крышку люка нельзя было использовать для этой цели, следовало найти что-то другое.He needed to cling to something to help bear his weight so he could rest in the water from time to time, and if it couldn't be this hatch cover, he would have to leave it and find something else.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Только под вечер, в пасмурных сумерках, остановились усталые путники на отдых.It was evening, and the grey light was again waning fast, when they halted for the night. They were very weary.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Могло быть совсем выступление на отдых из Севастополя, могло быть назначение всей батареи на бастионы.It might be that they were to march out of Sevastopol for a rest, it might be an order for the whole battery to betake themselves to the bastions.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Метод трех поднимающихся рассматривается как отдых от торговли или отдых после битвы.The Three Methods pattern is considered a rest from trading or a rest from battle.Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedCandlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. MorrisЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Но этот отдых был непродолжителен. Часов в одиннадцать она проснулась и, увидев меня на ногах, воскликнула: — Ты уже уходишь?Her rest was of short duration, for toward eleven she awoke, and, seeing that I was up, she looked about her, crying: "Are you going already?"Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
В зависимости от цели визита, прибытия в Молдову структурируются следующим образом: Бизнес и профессиональный – 63,3%; Восстановление и отдых – 35,1%.By purpose of visit, traveling to Moldova is classified as: business and professional – 63,3%; leisure – 35,1%.© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Projecthttp://www.tourism.md/rus/ 17.09.2008
Требуется либо длительный перерыв от одного месяца и более, либо смена точек для установки иглы, после чего все равно требуется перерыв или отдых от этого воздействия.Either a long interval from one month and more, or a change in the needle placement points is required, after which an interval or a rest from this effect is still necessary.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Они утомились, возвращаясь из города, поэтому расположились на отдых под деревом.They were tired - they had been coming from the city - so they rested under a tree.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Мы стараемся соединить отдых с выполнением нашей миссии.'We try to combine a vacation,' he said, 'with our mission.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Только вот все время приходилось быть начеку, потому что она была такой пронырой и лучше разбиралась в натуре местных жителей, чем те, кто приезжал на наш остров только на летний отдых... к тому же Вера могла быть подлой.But you had to stay on your toes all the time, because she was sharp, because she always knew more of what was going on with the island folk than any of the other summer people did . . . and because she could be mean.Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Я исходил весь свет, сэр, без малейшего намека на отдых.All over the world I have tramped, sir, without the body of me findin' any rest.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
- Прекрасный сад и чудесное место - Хоббитания, только вот устал я, пора на отдых.I am very fond indeed of it, and of all the dear old Shire; but I think I need a holiday."Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Все остальное время уходит на вспомогательную деятельность, отдых и болтовню.The rest of the time is dedicated to subsidiary activities, rest, and chatter,Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
rest
Перевод добавил Дмитрий ФедоровБронза en-ru - 2.
tourism
Перевод добавил Aidka
Словосочетания
"отдых от лекарств"
drug holiday
заслуженный отдых
earned rest
уйти на заслуженный отдых
hang up one's hat
заслуженный отдых
otium cum dignitate
отдых и развлечения
recreation and entertainment
давать отдых
repose
давать отдых
rest
правила предоставления перерывов на отдых
rest-time regulations
право на отдых
right to rest
отдых от работы
spell
давать отдых
unbend
право на отдых и досуг
right to rest and leisure
отдых металлов
recovery of metals
расходы на развлечения и отдых
recreational expense
активный отдых
active rest
Формы слова
отдых
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отдых | отдыхи |
Родительный | отдыха | отдыхов |
Дательный | отдыху | отдыхам |
Винительный | отдых | отдыхи |
Творительный | отдыхом | отдыхами |
Предложный | отдыхе | отдыхах |