Примеры из текстов
In the first place there is a very great difference in age, but of course you know better than anyone what nonsense that is.Во-первых, есть разница в летах, большая очень; но ведь ты лучше всех знаешь, какой это вздор.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“Oop,” snapped Carol, “you know better than to say a thing like that.– Оп, как вы смеете! – вспылила Кэрол.Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007The Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. Simak
"Evidently you know better than he, since you are laughing," he said to me in bad Russian. "Well, we shall see.- Вы, верно, лучше знаете, что улыбаетесь, - сказал мне профессор дурным русским языком, - посмотрим.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Christ, but she wanted (you know better) a cigarette.Господи, но ей хотелось (ты знаешь, что нет) сигарету.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
You say he's unhappy; you know better than I do; but he certainly hasn't got rid of all his foibles.Ты говоришь, что он несчастлив: тебе лучше знать; но дурь из него не вся вышла.Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
You know better than I do. Is - Is it proved?"Ты знаешь лучше меня. Скажи… Скажи, это доказано?Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно БенгеТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Tono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Hazel said sharply. "You know better than that, Castor."- Ты знаешь, что это не так, Кастор, - резко сказала Хейзел.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
"You know better.-- Вы хорошо знаете.O.Henry / Law and OrderГенри, О. / Закон и порядокЗакон и порядокГенри, О.Law and OrderO.Henry
"Ron," she said in a disapproving tone, "after all these years, don't you know me better than that?— Рон, — укоризненно сказала она, — за все эти годы ты мог куда лучше узнать меня.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
Besides, you should know better by now than to play against me; in the end, I always win.Кроме того, ты уже научена жизнью никогда не играть против меня; в конце концов я неизбежно выиграю.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Tell me something about my wife; you know her better."Расскажите мне что-нибудь про мою жену. Вы ее больше знаете.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
God bless you - you know best.С богом, - тебе лучше знать.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
But what you call me pretty lad for, you know best yourself."А вот почему вы меня называете милым мальчиком, это уж вам самому лучше знать.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Say what you like of yourself... think what you like of yourself, you know best... that is your affair, but I know people who could give up everything that is beautiful in life even love itself to serve their convictions, to be true to them!Говорите о себе как хотите, думайте о себе как знаете... это ваше дело... но мне известны люди, которые сумели оттолкнуть от себя все, чем жизнь прекрасна - самое блаженство любви, - для того, чтоб служить своим убеждениям, чтоб не изменить им!Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soilVirgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
But that was only the paste, and if you rub it through... but of course you know best, I don't know...Но ведь это только мякоть, а если протереть через шкуру... А впрочем вы лучше знаете, я не знаю...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
тебе виднее
Перевод добавил Маргарита Т.Золото ru-en - 2.
вам виднее
Перевод добавил Катюшка Репина