Примеры из текстов
"That shows you deserve it," said his mother in the same angry tones.- Значит, стоишь, - так же сердито сказала мать.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
A hundred roubles for you, Marya, if you deserve it."Сто рублей тебе, Марья, если сослужишь службу.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
You have deserved it two ways - you wore buff and bandalier, as well as wielded pen and ink - I have not heard if you held forth too."Вы человек вдвойне заслуженный — вы носили мундир и патронташ вместе с пером и чернилами; вот только не слышал я, читаете ли вы нравоучения.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
And you deserve it and you can afford it.”Эту поездку ты заслужила и можешь себе позволить.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
You deserve it.”Ты его заслуживаешь.King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / ЛангольерыЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999The LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990
You deserve it; and she can do it--oh!Того ты и стоишь. А она умеет, о, как она умеет!..Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"I'm much more good-natured than you think, gentlemen. I'll tell you the reason why and give you that hint, though you don't deserve it.— Я гораздо добрее, чем вы думаете, господа, я вам сообщу почему, и дам этот намек, хотя вы того и не стоите.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Of course, it's quite evident that she was eager for a good position in the world, but you know she deserves it.Конечно, слишком ясно, что она захотела себе положения в свете, но ведь она же и стоит того.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"You served him as he deserved," said Oldbuck - "though, by the way, he showed as much good sense as spirit to-day -— Вы поступили с ним, как он того заслуживал, — ответил Олдбок, — хотя, кстати сказать, сегодня он выказал и здравый смысл и подлинный воинский дух.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
You don't deserve!" she cried suddenly, looking sternly and wrathfully at him.Вы не стоите!..- вскрикнула она вдруг, строго и гневно смотря на него.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
You did not deserve any of it when you were twelve either.Как не заслуживала их в двенадцать лет.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
'You are ashamed, I see, before this gentleman; all the better - it's only what you deserve.– Тебе, я знаю, при господине помещике совестно: тем лучше – казнись.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I am the first to declare aloud that he does not deserve you, and (he is candid and good) he will say the same himself.Я первый скажу вслух, что он вас не стоит и... (он добр и чистосердечен) - он сам подтвердит это.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
If he's chucked you and changed his mind he's got to prove he bloody well deserves you."Если он тебя бросил, а потом передумал, ему ещё придется доказать, чёрт подери, что он тебя достоин.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Ты (Вы) этого заслужил(-а,-и)
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru - 2.
ты заслуживаешь этого
Перевод добавил Илона Квапиш