Примеры из текстов
Guarantee No12 dated 05.07.2005 to MEMR RK on the assurance by JSC "KazMunayTengiz SNC" to adhere to the terms and conditions of the PSA with regard to the"Kurmangazy"structure dated 06.07.2005 for an amount of US$25.8 million.Гарантия №12 от 05.07.2005 г. перед МЭМР РК на обеспечение соблюдения АО «МНК «КазМунайТениз» условий и положений СРП в отношении структуры «Курмангазы» от 06.07.2005 г. на сумму 25,8 млн. долл. США© 2010 АО Национальная компания «КазМунайГаз»http://www.kmg.kz/ 14.07.2011© 2010 National Company KazMunayGas JSChttp://www.kmg.kz/ 14.07.2011
Drag demand reduction: world situation with regard to drag abuse, in particular the spread of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) through drag injection.Сокращение спроса на наркотики: положение в области злоупотребления наркотиками в мире, в частности, распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) в результате употребления наркотиков путем инъекций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011
We hope that all members will be able to support it, thus reflecting the will of the international community with regard to this issue.Надеемся, что его смогут поддержать все члены, что отразит волю международного сообщества по этому вопросу.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
The Sub-Committee may hear any person whom it considers to be in a position to assist it in the performance of its functions with regard to the Geneva Conventions.Подкомитет может заслушать любое лицо, которое, по его мнению, в состоянии оказать ему содействие в выполнении его функций в отношении Женевских конвенций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011
The report reviews the basic directions of LLC "Managing Company "RusGasEngineering" activity with regard to the development projects of the technological processes and equipment improvement, as well as gas treatment and processing internals.В докладе рассматриваются направления работы ООО «Управляющей компании «РусГазИнжиниринг», в части научно-технических разработок совершенствования технологических процессов, оборудования, а также внутренних устройств газоподготовки и газопереработки.© 2003-2012 JSC «RusGasEngineering» Grouphttp://www.rusgazen.ru/eng/ 12/15/2011© 2003-2012 ЗАО «Группа компаний «РусГазИнжиниринг»http://www.rusgazen.ru/eng/ 12/15/2011
The Chairman: I will now suspend the meeting to allow for informal consultations and to enable delegations to be informed of the current state of play with regard to draft resolution A/C.l/58/L.l/Rev.l and the position of its main sponsors.Председатель: Я сейчас прерву заседание для того, чтобы мы могли провести неофициальные консультации и проинформировать делегации о нынешнем положении дел в отношении проекта резолюции А/С. l/58/L.l/Rev. 1 и о позиции его основных авторов.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The continued success and stability of the Kazakh economy will be significantly impacted by the government's continued actions with regard to supervisory, legal, and economic reforms.На продолжающийся успех и стабильность казахстанской экономики будут оказывать существенное влияние действия Правительства Республики Казахстан в отношении реформ государственного регулирования, юридических и экономических реформ.© 2001-2010 Банк Развития Казахстанаhttp://www.kdb.kz/ 18.10.2011© 2001-2010 Development Bank of Kazakhstanhttp://www.kdb.kz/ 18.10.2011
In case a resolution with regard to indisputable collection has been passed after the designated time limit has elapsed, such resolution will neither have any power nor be subject to execution.Решение о бесспорном взыскании, принятое после истечения указанного срока, считается недействительным и исполнению не подлежит.© 2004-2008 Федеральная таможенная службаhttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Yury Trutnev, Minister of Natural Resources and Ecology of the Russian Federation, during his trip to Sochi made sure that the wastewater treatment facilities in Adler are being constructed with regard to the very latest standards.Министр природных ресурсов РФ Юрий Трутнев во время поездки в Сочи убедился, что адлерские очистные сооружения строятся по самым современным стандартам.© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 07.06.2011© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 07.06.2011
Despite the lack of practical experience with regard to that issue, the Special Rapporteur had produced an excellent report.Несмотря на отсутствие практического опыта в этой области, Специальный докладчик представил отличный доклад.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.08.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.08.2010
UNHCR also reviewed its role with regard to internally displace persons, adopting a policy of preparedness to respond to calls by the international community to assist groups of internally displaced, such as in Angola.УВКБ также пересмотрело свою роль в отношении внутриперемещенных лиц, приступив к проведению политики готовности к реагированию на призывы международного сообщества для оказания помощи внутриперемещенным группам, например в Анголе.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011
One of the basic issues in the operating process of the Register is the misgivings of States with regard to full participation in the process.Одним из основных вопросов, касающихся функционирования Регистра, является вопрос относительно предоставления государствами полной информации об участии в этом процессе.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
In it were several phrases which had obviously been written at Adolf Hitlers dictation, since they agreed with his most recent ideas, particularly with regard to the Reichswehr.Об этом говорило несколько фраз, написанных явно под диктовку Адольфа Гитлера: с такой точностью они совпадали с его взглядами, в частности с его взглядами на рейхсвер.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Affirms the ability of UNMEE, within its existing verification mandate, to monitor the parties' fulfilment of their responsibilities with regard to the security of the Boundary Commission staff working m the field,подтверждает способность МООНЭЭ осуществлять, в рамках ее нынешних полномочий по контролю, наблюдение за тем, как стороны выполняют свои обязанности по обеспечению безопасности персонала Комиссии по установлению границы, который работает на местах;© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Russia consistently and successfully carries out the measures that were announced within its 1991-1992 unilateral disarmament initiatives with regard to non- strategic nuclear weapons.Россия последовательно и успешно выполняет объявленные ею в рамках односторонних разоруженческих инициатив 1991-1992 годов меры в отношении нестратегического ядерного оружия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
with regard to - что касается, в отношении
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
Словосочетания
Convention for the Protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine
Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины
with regard to
относительно
with regard to
в отношении
with regard to
что касается