Примеры из текстов
But you get my idea; you see what a stunning dramatic surprise I would wind up with at the palace.Но вы поняли мой план. Вы видите, какой потрясающий драматический сюрприз готовил я двору.Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
It shot toward Jonah, and Fierenzo wondered suddenly if the Gray was going to wind up with a set of broken knuckles when it hit.Он стремительно несся к Ионе, казалось, угрожая раздробить хозяину все пальцы.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
A hundred thousand women in the streets, most of them inebriated to perfection and willing to part with their bras and panties for mere plastic beads—and what did we wind up with?"На улицах сто тысяч женщин, большинство из них уже набрались и мечтают обменять свои лифчики и трусики на нитку пластиковых бус... А помнишь, чем все закончилось, а?Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
Actually, whether we use = or < in the recurrence makes little difference, since we wind up with an upper bound on the worst case running time anyway.С другой стороны, не имеет значения, используем ли мы в рекуррентных соотношениях знак равенства или знак неравенства, поскольку мы ищем только верхнюю границу времени выполнения в самом худшем случае.Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / СтруктурыAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsData Structures and AlgorithmsAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John© Addison-Wesley Publishing Company, IncСтруктурыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон© Издательский дом "Вильямс", 2000© Addison-Wesley Publishing Company, Inc© 2000
those strange little windows of time that you wind up with when you're off-site or traveling — on a break or waiting for a plane, maybe — offer a perfect opportunity to work down your list.небольшие промежутки времени, которые возникают, когда вы не на рабочем месте или в дороге (вышли на перерыв или ждете самолета), предоставляют вам прекрасную возможность проработать свой список.Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокКак привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007Getting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001
You'll also wind up with a stack of items that have actions associated with them that you still need to do—soon, someday, or on a specific date—and reminders of things you're waiting on from other people.Образовавшаяся стопка документов потребует от вас выполнения определенных шагов, которые по-прежнему нужно предпринять — вскоре, когда-нибудь или в конкретный день - и напоминаний о действиях, которых вы ожидаете от других людей.Allen, David / Getting Things DoneАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокКак привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007Getting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001
You always should balance a use of new with a use of delete ; otherwise, you can wind up with a memory leak, that is, memory that has been allocated but no longer can be used.Необходимо всегда уравновешивать использование оператора new и оператора delete, иначе вы можете столкнуться с утечкой памяти, т.е. наступит момент, когда распределенную память нельзя будет больше использовать.Prata, Stephen / C++ Primer PlusПрата, Стивен / Язык программирования C++. Лекции и упражненияЯзык программирования C++. Лекции и упражненияПрата, Стивен© 2002 by Sams Publishing© Издательский дом "Вильямс", 2006C++ Primer PlusPrata, Stephen© 2002 by Sams Publishing
Her husband on his return had explained the situation, winding up with the peculiarly felicitous proverb, 'Do unto others as you would be done by.'Ее супруг только что объяснил ей положение дела, вернувшись один с прогулки после того, как покинул Дика на попечение Бесси, оправдываясь своей излюбленной пословицей: поступай с другими так, как ты желал бы, чтобы другие поступали с тобой.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
He had wanted Cindy and wound up with Thelma.Он мечтал о Синди, а досталась ему Тельма.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
Both wound up with triple bogeys.Оба старались как могли и закончили, получив тройные богги.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
He winds it up with another "Your servant, sir!" and another salute.В заключение он повторяет: «Ваш слуга, сэр», – и снова кланяется.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
'Be patient, humble, hold thy peace.'" He wound up his reflections with that line. But he pulled himself together to go on again."Терпи, смиряйся и молчи", заключил он свою думу стихом, но опять-таки скрепился вновь, чтобы продолжать далее.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Though Ippolit Kirillovitch was genuinely moved, he wound up his speech with this rhetorical appeal -- and the effect produced by him was extraordinary.Одним словом, Ипполит Кириллович хоть и очень увлекся, но кончил-таки патетически -- и действительно впечатление, произведенное им, было чрезвычайное.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Глагол
- 1.
оказаться в итоге с кем-то/чем-то
Перевод добавил Anton Slavik