about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

win back

фраз. гл. вернуть обратно, возвратить

Примеры из текстов

I shall but win back my own, and it's all for thee, my darling.'
Мне надо отыграться, вернуть свое, и это только ради тебя, моя Нелл.
Dickens, Charles / The Old Curiosity ShopДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Old Curiosity Shop
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
The publishers of the Alta California, it appeared, had "stealthily" copyrighted the Quaker City letters and were now considering bringing out a book on their own account to win back their thousand-dollar investment.
Оказалось, что редакторы «Альты Калифорнии», сочтя себя владельцами авторского права на заметки с «Города Квакеров», решили сами выпустить по ним книгу, дабы возместить себе тысячу долларов, вложенную в поездку.
Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книг
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
However, such a move can be very risky if the relative positions potentially gained by firms that choose not to participate are significant and hard to win back.
Однако такое действие может быть весьма рискованным, если потенциал относительных позиций других фирм, не участвующих в сотрудничестве, окажется достаточно значительным и прочным.
Porter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsПортер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Портер, Майкл Е.
© The Free Press, 1998
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Porter, Michael E.
© The Free Press, 1998
To begin with, he allowed Sir Mortimor to win back quite a fair amount of what he had lost.
Сэр Мортимор мрачнел на глазах – игра складывалась не по его сценарию.
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Mr. Teitelbaum called upon international organizations, particularly the United Nations system, to play a role in helping nations and peoples win back the fundamental right and ability to direct the course of their lives.
Он призвал международные организации, прежде всего систему Организации Объединенных Наций, сыграть свою роль в оказании помощи странам и народам в восстановлении основополагающего права и возможности самим строить свою жизнь.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Today the market is able to win back yesterday's falling.
Рынок акций сегодня может отыграть вчерашнее снижение.
© 2009-2010
© 2009-2010
Oh, I've got myself into difficulties too, unpardonably, contemptibly. But I know it's only temporary ... and as soon as I win back a certain sum, then ... I say, with this three hundred, I owe you two thousand five hundred, don't I?
О, я затянулся и сам, непростительно, подло; но ведь я знаю, что это только временное... и только бы мне отыграть известную цифру, и тогда скажите, я вам должен с этими тремя стами до двух тысяч пятисот, так ли?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Perhaps they can win back the base."
– Может, им удастся отбить базу.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
And however many of our brethren perish, as God is holy, if the emperor commands, they will win it back.
Уж сколько б нашего брата ни пропало, а, как Бог свят, велит император - и отберут!
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
"I'm not trying to win you back to the cause or anything.
– Я не стану силком заставлять тебя снова ввязываться в это дело.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Of course it was fearfully stupid and absurd of me ... to consider your money mine, but I always meant to win it back."
Конечно, это - страшная нелепость и глупость с моей стороны... считать ваши деньги своими, но я всё хотел отыграться.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
His card was a winning one, and it was followed by a second and a third, and within half an hour he had won back one of his villages, the hamlet Ichmenyevka, which had numbered fifty souls at the last census.
Карта взяла, за ней другая, третья, и через полчаса он отыграл одну из деревень своих, сельцо Ихменевку, в котором числилось пятьдесят душ по последней ревизии.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
But there still isn’t a man raking his pile of cigarettes—cigarettes he didn’t really win but only won back because they were his in the first place—that doesn’t have a smirk on his face like he’s the toughest gambler on the whole Mississippi.
Но у тех, кто сейчас сгребает к себе сигареты — не выигранные, а только отыгранные, потому что это с самого начала были их сигареты, — у всех до одного такая усмешка на лице, как будто они самые ловкие шулеры на Миссисипи.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
He recognised the rose, which he had won back the day before....
Он узнал розу, которую он отвоевал накануне...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Asian markets demonstrate the growth winning back the positive dynamics on commodity markets.
Азиатские рынки демонстрируют повышение, отыгрывая позитивную динамику на товарно-сырьевых рынках.
© 2009-2010
© 2009-2010

Добавить в мой словарь

win back
вернуть обратно; возвратить

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

recoupment sum won back
отыгрыш