без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
willing
прил.
готовый (сделать что-л.); охотно делающий (что-л.)
добровольный
исполнительный, старательный, усердный
AmericanEnglish (En-Ru)
willing
осуществляемый с готовностью, расположенный, согласный
добровольный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
They might not do as he hoped they would-Gran-pere could be right about that-but they looked willing enough to listen.Они могли не поддержать его, хотя он надеялся, что поддержат, что дедушка ошибается, но чувствовалось, что слушать они готовы.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
"Stand back, ladies," said the King, "or you may hear more than you will care to listen to.— Прошу дам отойти, — сказал король, — иначе вам предстоит услышать нечто неприятное.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
They will listen to you.Тебя они послушают.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He will listen to you sooner than to me.Он вас скорей послушает.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
I belong to you; I am your slave; I will listen to you and obey you, with my lips upon your feet.'Я весь принадлежу тебе, я раб твой, я буду слушать тебя, прильнув губами к ногам твоим.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Have a talk with old Bambousse; perhaps he will listen to you now. And don't come back at twelve o'clock, like the other day.Потолкуйте с дядюшкой Бамбусом, может, он вас теперь послушает… и не возвращайтесь в полдень, как намедни!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She absolutely accepts his version and will listen to no other.”Она безоговорочно приняла его версии и не желает слушать ничего другого.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientКонан Дойль, Артур / Знатный клиентЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. ШароваThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, Arthur
You know you are the only person that he will listen to.'Вы ведь знаете, он только вас и слушается.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
for if the people of the Otomie will listen to any and suffer themselves to be led from their evil path, it is to me.Народ отоми поверит только мне, и только я смогу привлечь его на нашу сторону.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
A speaker initiative of PwC will also take place: the visitors will be able to listen to a presentation about the development of Siberia by Stanley Root.Будет иметь место и спикерская инициатива PwC: посетители конференции услышат презентацию Стенли Рута о развитии Сибири.
"I will not listen to a reason so selfish!"— Я не стану и слушать этих эгоистических доводов!Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Have no fear, I will not kill your lover, save perhaps in fair fight; I will not force you to give yourself to me, should I find the chance, but with your own lips I will yet listen to you asking me to be your husband.Не пугайтесь, я не буду убивать вашего возлюбленного, иначе как в честном бою. Я не буду принуждать вас стать моей женой, даже если бы я имел такую возможность, но я еще услышу из ваших собственных уст, как вы попросите меня быть вашим мужем.Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретПрекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984Fair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006
Yet if we were to stand outside the cave where Roland and his tet have just shared khef and will now listen to the tapes Ted Brautigan has left them, we'd see two red coals floating in that wind-driven darkness.И однако, если б мы стояли у пещеры, где Роланд и его друзья только что разделили кхеф и собирались слушать магнитофонные пленки, оставленные Бротигэном, мы увидели бы два красных уголька, плавающих в этой продуваемой ветром черноте.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
If you will just listen to me for a little—" Dane began, searching for words, "you don't understand.Если бы ты хоть немного послушал меня… — начал Дэйн, подыскивая слова. — Ты не понимаешь.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
I will not listen to you again until we both are dead, and you say to me, My daughter, you were better and wiser than I; all my honor here in the house of the Royal Mother comes from your purity and selfless devotion to the service of the gods.Я не сану тебя слушать, пока мы оба не умрем, а вот тогда ты скажешь: Дочь моя, ты была лучше и умнее меня. Все почитания, которые встретят меня здесь, в доме Царственной Матери, исключительный результат твоей чистоты и преданности богам.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!