без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
warlord
['wɔːlɔːd]
сущ.
военачальник, командующий, полководец
главнокомандующий (преим. о германском императоре)
военный диктатор
ярый милитарист
AmericanEnglish (En-Ru)
warlord
военный диктатор
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Gart, the warlord, was seated by the fire gnawing a haunch of mutton.У костра главнокомандующий Гарт с аппетитом обгладывал баранью ногу.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
That was why this shameful display of abeyance was necessary; it was the only way to find the path back into Abaddon's favour and into the ranks of his warlord commanders.Поэтому-то Сиаф так и пресмыкался перед ним. Лишь продемонстрировав полную покорность, он мог надеяться вновь возвыситься до должности командующего армиями Абаддона.Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судебПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007Shadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop Ltd
"The Assembly has little need for one caught up in the affairs of the Warlord, and from what you have said, there are Great Ones in training at your academy who need instruction.- Ассамблее не нужен человек, замешанный в делах Стратега, а ты говорил, что в твоей академии обучаются те, кому могут пригодиться мои знания.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Why was he allowing the Warlord to gain his freedom?Почему он позволяет Стратегу уйти?Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
'What of the Warlord?'- А Имперский Стратег?Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Time had passed. Pug didn't know how long, but he assumed it was four hours past sunset, the time the Warlord had set for interrogation.Прошло какое-то время - Паг не знал, сколько, но решил, что сейчас уже часа четыре после заката, то есть близилось время, которое Стратег назначил для допроса.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
The Warlord desires only the stabilization of the Empire, not the overthrow of a dynasty more than two thousand years old.Стратег желает только укрепления Империи, но не падения династии, которой уже больше двух тысяч лет.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
The Warlord nodded towards the inquisitor, who removed a sharp knife from the table.Стратег кивнул инквизитору, который взял со стола острый нож.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
He remembered it as if he had read it a moment before, a faculty of his mind that had somehow been enhanced by his torture by the Warlord and the odd spell fashioned to keep him from his magic.Он вспомнил его так ясно, словно только что прочитал - эта способность его памяти каким-то образом была отточена во время пытки у Стратега.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
The Warlord read quickly, then said, "I must go to the council.Аксантукар быстро прочел его. - Мне надо в Совет.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Turkish generals and client warlords in Syria and elsewhere supported rival princes and pursued increasingly independent local policies.При этом турецкие военачальники и местные вожди, поддерживая то одного принца, то другого, проводили все более самостоятельную местную политику.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
Some warlords tried to give their currency the appearance of having an official status.Некоторые полевые командиры пытались придать их деньгам видимость официального статуса.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
The TNG, further, welcomes the Panel's findings that, among the neighbouring countries of Somalia, the Government of Ethiopia and its favourite Somali warlords continue to be the major violators of the arms embargo on Somalia.ПНП далее приветствует выводы Группы о том, что из числа соседей Сомали правительство Эфиопии и пользующиеся его поддержкой сомалийские «военные бароны» продолжают оставаться основными нарушителями режима эмбарго на поставки оружия в Сомали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.10.2010
The long-term validity of a realpolitik strategy of legitimizing warlords and local commanders and of co-opting them into legitimacy is highly questionable.Оправданность стратегии легитимизации военных вождей и местных командиров и их кооптации как инструмента “realpolitik” в долгосрочной перспективе весьма сомнительна.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
You convince me it is vital to keep you alive longer than the Warlord's pleasure dictates.Ты убедил меня в том, что тебе придется остаться в живых дольше, чем этого хотелось бы Стратегу.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
полководец
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото ru-en
Формы слова
warlord
noun
Singular | Plural | |
Common case | warlord | warlords |
Possessive case | warlord's | warlords' |