без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
warden
['wɔːd(ə)n]
сущ.
смотритель, хранитель
тюремный начальник
= prison warden тюремный надзиратель
начальник, правитель (округа, города); губернатор
церковный староста
смотритель дорог, дорожный инспектор
управляющий, директор (порта, рынка)
директор школы
привратник, швейцар
ист. вице-король, регент
Law (En-Ru)
warden
тюремный смотритель, надзиратель; смотритель, начальник тюрьмы
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
'I am the warden here, I am completely at Your Honour's service.– Я наблюдаю за порядком на Райском острове и всегда к вашим услугам.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
'Where was the captain arrested, warden?' he asked.— Где вы задержали морехода? — спросил он.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
When the warden unlocked the iron door of a small cell and lifted his lantern, the man who was sitting on the bench rose with a clanking of heavy chains.Когда надзиратель открыл железную дверь небольшой камеры и поднял свой фонарь, человек, сидевший на скамье, поднялся, звеня тяжелыми цепями.Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
But part of the ceiling had come down, and streams of dust were tumbling from cracks in the plaster behind; beams were still falling, the warden said, and the place was expected to collapse.Однако часть потолка обвалилась, из трещин в штукатурке струились потоки пыли, свесились стропила; боец сказал, что все вот-вот рухнет.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
A warden called from the street, "Is anyone hurt in there?Показался дружинник противовоздушной обороны: – Есть тут раненые?Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
After all, you are the warden here, you have a right to know.– В конце концов, вы смотритель острова, поэтому имеете право все знать.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
" On a long, quiet, empty expanse of pavement a policeman and a warden strolled in lazy proprietary conversation like gamekeepers on their estate -- a notice read, "Unexploded Bomb".По длинному пустому тротуару прохаживались полицейский и дружинник, неторопливо, по-хозяйски беседуя, а рядом висела надпись: «Неразорвавшаяся бомба».Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
I was received very kindly by the warden, and went for many days to the academy.Я был благосклонно принят президентом и посещал Академию ежедневно в течение довольно продолжительного времени.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
You were saying that you went to see the warden.Вы говорили, что отправились к старосте.Gulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersГулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
Our boss Feng is a straight, honest man, so the government appointed him warden of the island.Наш господин Фэн Дай – прямой, честный человек, поэтому власти поручили ему следить за порядком на острове.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
"It's understandable, ma'am," the post warden said, "it's feeling that does it.– Его можно понять, мадам, – сказал дружинник. – Ничего не поделаешь, горе.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
It was Henry Varney, the Goodge Street warden.Генри Варни, караульный с Гудж-стрит.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
«Murdoch Campbell, sir,» answered the servant, «a lackey of the Marquis of Argyle, and occasionally acting as under-warden.»— Мардох Кэмбел, сэр, — отвечал слуга. — Я лакей маркиза, а при случае исполняю обязанности помощника дворецкого.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
And the warden walking his lonely beatИ показалось одинокому бойцу,Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
It is harmless - only an instruction to the tenants of the lands your father held to pay their rents to me this Michaelmas, as warden of that property."Он тебе ущерба не причинит -это всего лишь предписание арендаторам земель, принадлежавших твоему отцу, уплатить мне как лицу, осуществляющему опеку.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Надзиратель
Перевод добавил Yulia Krutko
Словосочетания
associate warden
помощник начальника тюрьмы
church warden
церковный староста
deputy warden
заместитель начальника тюрьмы
dog warden
собаколов
forest warden
лесник
forest warden
лесничий
game warden
егерь
game warden
лесник, охраняющий дичь в частных владениях
jail warden
надзиратель
jail warden
начальник тюрьмы
jail warden
смотритель
jail warden
тюремный смотритель
prison warden
надзиратель
prison warden
начальник тюрьмы
prison warden
смотритель
Формы слова
warden
noun
Singular | Plural | |
Common case | warden | wardens |
Possessive case | warden's | wardens' |