Примеры из текстов
What better time is there in our lives than when the two best of virtues--innocent gaiety and a boundless yearning for affection--are our sole objects of pursuit?Какое время может быть лучше того, когда две лучшие добродетели - невинная веселость и беспредельная потребность любви - были единственными побуждениями в жизни?Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
As many virtues!-Столько же достоинств!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"To my thinking, you with all your virtues are not worth the little finger of that unfortunate girl at whom you throw stones."- А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки, в которую вы камень бросаете.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues.Парадокс капитализма заключается в том, что он преобразовывает алчность, жадность и зависть в добродетели.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
It's not the Karamazov, mamma, who... h'm... etcetera, but his brother, radiant with modest virtues.Не тот-с Карамазов, маменька, который... гм и так далее, а брат его, блистающий смиренными добродетелями.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
My vices are the children of a forced solitude that I abhor, and my virtues will necessarily arise when I live in communion with an equal.Мои злодеяния порождены вынужденным одиночеством, которое мне ненавистно; мои добродетели непременно расцветут, когда я буду общаться с равным мне существом.Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989Frankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, Mary
"If he has faults he has at least as many virtues as defects!" I once exclaimed to Versilov when I was alone with him.- Если в нем недостатки, то в нем по крайней мере столько же достоинств, сколько и недостатков! - воскликнул я раз наедине Версилову.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
They put Biddy to bed and sat at the shiny kitchen table, eating scrambled eggs and agreeing about the viciousness of Curtiss Havock and the virtues of Father Kenneth, and the putative cost of a "picture-window" in the living-room.Они уложили Бидди спать и, сидя у синего кухонного столика, уплетали яичницу и с полным единодушием рассуждали об испорченности Кертиса Хавока, достоинствах папаши Кеннета и вероятной стоимости зеркального стекла для окна в гостиной.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
Oh! my dear sister, my dear daughter, your humility will hear sweet fruit; it will give birth to all the domestic virtues, to the joys of the hearth, and the prosperity that attends a God-fearing family.О, любезная сестра моя, любезная дщерь моя, смирение ваше чревато сладкими плодами. Оно взрастит в вас семейные добродетели, радости домашнего очага, благочестие супружеского счастья.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
It is one of the virtues of a covariant approach that such complicated gauge behaviour is avoided completely, and so the geometrical or physical content of a formula is likely to be much more immediately apparent.Одно из больших преимуществ ковариантного подхода в том, что мы обходим проблему калибровочного произвола, а возникающие формулы допускают прозрачную геометрическую или физическую интерпретацию.Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsПенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поляСпиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поляПенроуз, Роджер,Риндлер, В.© Cambridge University Press 1984© перевод на русский язык, «Мир», 1987Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsPenrose, Roger,Rindler, Wolfgang© Cambridge University Press 1984
Our array of angry virtues and sour restraints was the consequence of danger and insecurity.Наша броня суровой добродетели, жестоких ограничений являлась следствием опасности и риска.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
On the other hand, he was in the constant exercise of virtues, the more meritorious as they seem inconsistent with his general character.С другой стороны, в нем нередко проявлялись добродетели тем более похвальные, что они как будто не вязались с основными свойствами его характера.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
That is what made him feel that fidelity deserved pride of place among the virtues: fidelity gave a unity to lives that would otherwise splinter into thousands of split-second impressions.Отсюда в нем возникло ощущение, что верность — первая из всех добродетелей; верность дает единство нашей жизни, в противном случае она распалась бы на тысячу минутных впечатлений, как на тысячу черепков.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
As usual, one wonders why models selected on their virtues of simplicity prove so attractively applicable.Как обычно, остается только удивляться, почему модели, выбранные за простоту, оказываются столь притягательными с позиций применимости.Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыФрактальная геометрия природыМандельброт, Бенуа© Б. Мандельброт, 2002© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002The Fractal Geometry of NatureMandelbrot, Benoit© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
It was the fusion of these virtues with the harsher Teutonic ones which eventually produced the whole flowering of the chivalric ideal.Слияние этих добродетелей с более суровыми тевтонскими идеалами со временем привело к расцвету рыцарства.Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart Oakeshott
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
добродетели
Перевод добавил Garry Rain - 2.
достоинства
Перевод добавил Helen Adams
Словосочетания
cardinal virtues
четыре главные добродетели - prudence,,, - justice
virtues and shortcomings
достоинства и недостатки
cardinal virtues
главные добродетели
natural virtues
главные добродетели
supernatural virtues
христианские добродетели
theological virtues
христианские добродетели
cardinal virtues
основные добродетели
natural virtues
естественные добродетели
by virtue of
в силу
by virtue of
на основании
by virtue of smth
благодаря чему-л
by virtue of smth
в силу чего-л
by virtue of smth
на основании чего-л
by virtue of smth
посредством чего-л
dragon of virtue
блюстительница нравственности
Формы слова
virtue
noun
Singular | Plural | |
Common case | virtue | virtues |
Possessive case | virtue's | virtues' |