Примеры из текстов
"What vileness!" Lebeziatnikov repeated, staring him straight in the face.- Какая низость! - повторил Лебезятников, пристально смотря ему в глаза.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Who the devil can make you out? He recognises his vileness and goes on with it!Черт вас разберет после этого: сам подлость свою сознает и сам в подлость лезет!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Fortunately, I can have convincing proof of it this very day... and such a marriage is not a vileness, as you say!К счастию, я могу в этом убедиться наверное, и даже сегодня же. А такой брак не есть подлость, как ты говоришь!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Was his Natasha, his innocent noble girl, to be mixed up in this dirty slander, this vileness again!Как его Наташу, невинную, благородную, замешивать опять в эту грязную клевету, в эту низость!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Sensible men will go to great lengths to avoid the vileness of war.Камбил рассуждал верно: разумные люди пойдут на что угодно, только бы избежать войны.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
Would he purge his soul from vileness"Чтоб из низости душоюDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
From this field of corruption fouled by flies, let's pass to my tragedy, also befouled by flies, that is, by every sort of vileness.Из мерзостей, с поля, загаженного мухами, перейдем на мою трагедию, тоже на поле, загаженное мухами, то-есть всякою низостью.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
For everything now is over, and everything is beginning anew, and the man who was plotting vileness against you an hour ago I don't know, and don't want to know!"Потому что всё теперь исчезло и всё по-новому, а того человека, который час назад замышлял против вас низость, я не знаю и знать не хочу!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The others, in their characteristic vileness, thought it great sport, but Drizzt found himself absolutely disgusted.Они сочли охоту превосходной забавой, однако Дзирт не испытал никаких чувств, кроме отвращения.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
and that vileness has been going on a whole month."И целый месяц продолжалась эта подлость!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
But there's no need to describe that hellish, insufferable feeling, and that consciousness of filth and vileness.Но не стану описывать этого адского, нестерпимого чувства и этого сознания грязи и мерзости.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
And what a frightful proof he now had of his vileness: he was not even able to make calm confession of his sin.И вот доказательство отвратительных его вожделений! Он не может исповедаться перед собой в своем проступке, не испытывая против воли. потребности повторить его в мыслях.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Oh, the vileness-oh, the silliness-oh, the stupidity of these 'wretched sentimental souls!'О мерзость, о глупость, о ограниченность этих "поганых сантиментальных душ"!Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
мерзость
Перевод добавил John Krupnik - 2.
низость
Перевод добавил John Krupnik - 3.
подлость
Перевод добавил John Krupnik
Формы слова
vileness
noun
Singular | Plural | |
Common case | vileness | vilenesses |
Possessive case | - | - |