без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
usher in
фраз. гл. возвещать (наступление, приход чего-л.)
AmericanEnglish (En-Ru)
usher in
возвещать (наступление, приход чего-л.)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Bush discovered to his dismay that any exercise in Arab democracy is bound to usher in anti-Western Islamists, be it the Muslim Brotherhood in Egypt, Shia parties in Iraq, or Hamas in Palestine.Буш обнаружил к своему ужасу, что любая попытка установления демократии в арабских странах неизбежно приведет к власти анти-Западных исламистов, будь то "Мусульманское братство" в Египте, шиитские партии в Ираке или "Хамас" в Палестине.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Perhaps it will usher in the quantum era.И это возвестит приход квантовой эры.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
The aboriginal Britons, who first entered, were ushered in by two ancient Druids, whose hoary hair was crowned with a chaplet of oak, and who bore in their hands branches of mistletoe.Первыми вошли аборигены страны — бритты; во главе их шагали два древних друида, седые волосы которых были увенчаны венками из листьев дуба; в руках они несли ветви омелы.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
The door was pushed open by a monk who ushered in respectfully a heavily built, imposing figure in a long saffron robe.Дверь распахнул монах, почтительно сопровождавший грузного господина в длинном парчовом одеянии.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
The girl reappeared, ushered in by the constable.Школьница вернулась в сопровождении полицейского.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
When he was ushered in, Cowperwood turned to him his keen, analytical eyes and saw at once a personality he liked. McKibben was just remote and artistic enough to suit him.Секретарша ввела Мак-Кибена в кабинет. Каупервуд окинул его острым испытующим взглядом, и адвокат сразу ему понравился: он был в меру сдержан и в меру изыскан.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
"Gentlemen" he said, getting to his feet as they were ushered in- Джентльмены, - сказал он, подымаясь на ноги, когда их препроводили в кабинет.Dickson, Gordon / The OutposterДиксон, Гордон / ПограничникПограничникДиксон, ГордонThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. Dickson
Last, I would like to thank my agent, Stuart Krichevsky, who has ushered in my books for all these years.И наконец, я бы хотел поблагодарить своего агента, Стюарта Кричевского, который занимался продвижением моих книг на протяжении всех этих лет.Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio Kaku
It ushered in an age of rampant discovery, not just of new particles but of various regularities and patterns that began to show up in the data.Она прошла в постоянных открытиях не только новых частиц, но и новых закономерностей и свойств, проявляющихся в данных.Treiman, Sam / The Odd QuantumТрейман, C. / Этот странный квантовый мирЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002The Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University Press
One solitary sentinel, with his relief, paced the platform throughout the night, and morning was ushered in, as usual, by the martial beat of the reveille.На платформе всю ночь шагал одинокий часовой, а утром, как обычно, пробили зорю.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
He oversaw the gang’s expansion and ushered in a new era of prosperity and relative peace.Он взял под контроль своих юных головорезов, после чего банда вступила в эру процветания и относительного мира.Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
"I have more than one village like that in my district," said the doctor, opening a heavy door with a squeaky block, and ushering me in front of him.- У меня в епархии не одна такая деревенька, - говорил доктор, отворяя тяжелую дверь с визжащим блоком и пропуская меня вперед.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Not much," he said, ushering them in, "but it's home."– Тут я и живу. Хоть и тесный, но дом.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
They ushered Gene in and closed the rear hatch.Джина втолкнули внутрь и захлопнули задний люк.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
And when a wizard dies, Death arrives in person to usher him into the Beyond.И когда умирает волшебник, Смерть является за ним лично, дабы проводить его в загробную жизнь.Pratchett, Terry / Reaper ManПратчетт,Терри / Мрачный ЖнецМрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn PratchettReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Action plan for ushering in a nuclear-weapon-free and non-violent world order
План действий по установлению свободного от ядерного оружия и ненасильственного мирового порядка