Примеры из текстов
The men wear white shirts with dark vests and tremendous leather slippers laced up to the knee with leather thongs, for all the world like Roman shepherds come back to life.У мужчин это белая рубаха с черной безрукавкой и чудовищной величины кожаные шлепанцы, подвязанные к колену ремешками — словно ожили древнеримские пастухи.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
And all the crowd were moving, shouting, bustling, quarrelling and making it up again, swearing and laughing, all up to their knees in the mud.И все это возилось, кричало, копошилось, ссорилось и мирилось, бранилось и смеялось в грязи по колени.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Emelyan was standing naked, up to his knees in the water, holding on to the grass with one hand to prevent himself from falling while the other stroked his body.Емельян голый стоял по колена в воде у самого берега, держался одной рукой за траву, чтобы не упасть, а другою гладил себя по телу.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
I took a run, but unfortunately jumped short, and found myself just in the middle up to my knees.Я разбежался, но, к несчастью, сделал слишком короткий прыжок и оказался в самой середине кучи, по колени в помете.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Ti had recoiled to the head of the bed, knees drawn up, hand viewer rolled aside and forgotten.Ти перекатился к изголовью кровати, поднял кверху колени, бросил рядом телевьюер и забыл о нем.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
The grey eyes shifted, evidently seeing nothing in the room; then movement occurred under the bedclothes, and the knees were drawn up suddenly to a great height.Серые глаза его блуждали, по-видимому не замечая никого в комнате. Затем под простыней произошло какое-то движение, и внезапно колени его высоко поднялись.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
по колено
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en