без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
In particular, the unceasing support of the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the staff of their offices has helped make the Panel's task possible and has ensured its relevance.В частности, постоянная поддержка Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря, а также сотрудников их канцелярий позволила наполнить работу Группы реальным содержанием.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010
But the song gets louder and louder, more intense; on higher notes: there's a sound of tears in them, misery unceasing, and hopeless, and finally despair.Но песня всё сильнее, всё страстнее, стремительнее; поты выше: в них слезы, тоска, безустанная, безвыходная и, наконец, отчаяние.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Kiss the earth and love it with an unceasing, consuming love. Love all men, love everything. Seek that rapture and ecstasy.Землю целуй и неустанно, ненасытимо люби, всех люби, всё люби, ищи восторга, и исступления сего.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Existence itself is but the unceasing accomplishment of an unchanging desire; the soul is but the vestal charged to feed the sacred fire of love.Жизнь становится сплошным исполнением желания, душа — весталкой, обязанной поддерживать священный пламень любви.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
But it was the need for a multiplicity of such hairbreadth judgments which created an unceasing hazard.Но то, что диспетчерам частенько приходилось принимать подобные решения, создавало атмосферу постоянной нервотрепки.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
From time to time, faintly audibly, and as it were deliberately, the leaves rustled, and belated bees buzzed abruptly as they flew from one flower to the next, and somewhere a dove was cooing a never-changing, unceasing note.Изредка, чуть слышно и словно не спеша, перешептывались листья, да отрывисто жужжали, перелетая с цветка на соседний цветок, запоздалые пчелы, да где-то ворковала горлинка - однообразно и неутомимо.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Save in one or two minor encounters, which proved how daring his bravery was, and how unceasing his watchfulness, General Washington had met with defeat after defeat from an enemy in all points his superior.Если не считать нескольких мелких стычек, в которых проявилась неустрашимая отвага и мудрая предусмотрительность генерала Вашингтона, он терпел от далеко превосходящего его силами противника одно поражение за другим.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Only the grasshoppers chirrup in chorus with frenzied energy, and wearisome is this unceasing, sharp dry sound.Одни кузнечики дружно трещат, словно озлобленные, – и утомителен этот непрестанный, кислый и сухой звук.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!