Примеры из текстов
"Anyway, getting back to the subject of where we go from here and why I'm not very concerned about it, let's consider this.– Однако, если мы вернемся к вопросу о том, куда ты отсюда едешь и почему меня это не волнует, давай рассмотрим следующие возможности.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
Let me now return to the subject of today's debate: nuclear weapons.Позвольте мне теперь вернуться к теме нашего сегодняшнего обсуждения — к теме ядерного оружия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.10.2010
I persisted in upsetting him by returning again and again to the subject.Но я все-таки продолжал «утомлять» его, снова и снова возвращаясь к главной теме нашего разговора.Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в беломЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959The Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia Press
Little Swills, in what are professionally known as "patter" allusions to the subject, is received with loud applause; and the same vocalist "gags" in the regular business like a man inspired.Маленького Суиллса вознаграждают громкими аплодисментами за «речитативные» (как выражаются музыканты) намеки на эти события, и певец вдохновенно вставляет в свои обычные номера отсебятину, посвященную этой теме.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
This last chapter will be devoted to the subject of molecular structure.Эта последняя глава будет посвящена вопросам строения молекул.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
I shall now go back to the subject of this steak.Вернемся к вопросу о бифштексе.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
The San Jose Declaration and the Bangkok Declaration made direct reference to the subject matter.В Декларации Сан-Хосе и в Бангкокской декларации прямо затрагивается обсуждаемый вопрос.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011
After a little rambling talk, the lawyer led up to the subject which so disagreeably preoccupied his mind.Несколько минут они беседовали о том о сем, а затем нотариус перевел разговор на предмет, столь его тревоживший.Stevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeСтивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтранная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.
I quite understand that, having come here and having called you together myself, I am bound to give you explanations” (again an unexpected revelation), “but I can give you none till I know what is your attitude to the subject.Я слишком понимаю, что я, прибыв сюда и собрав вас сам вместе, обязан вам объяснениями (опять неожиданное раскрытие), но я не могу дать никаких, прежде чем не узнаю, какого образа мыслей вы держитесь.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Allow me then to repeat my question," Nikolay Parfenovitch went on as though creeping up to the subject.— Позвольте же повторить вопрос в таком случае, — как-то подползая, продолжал Николай Парфенович.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
But, Lord forgive me,' cried the barber, coming back again to the subject of his individual grief, 'what's his looks to me!Господи помилуй! – воскликнул брадобрей, возвращаясь к своему личному горю. – Ну какое мне дело, на что он был похож?Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The gas discharge glow around the subject under study is represented in the same way, and a three-dimensional point that corresponds to the subject under study is also defined.Таким же образом представляется газоразрядное свечение вокруг исследуемого объекта и определяется точка в пространстве, соответствующая исследуемому объекту.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
a proposal to the subject of will expression to confirm each selected object or to reject it, return to the beginning of the election and make a new selection;предложение субъекту волеизъявления по каждому из выбранных им объектов выбора подтвердить сделанный выбор или отказаться от него, вернуться к началу голосования и сделать выбор вновь;http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
However, the Office has heard of cases before the Unit that do not bear any relation to the subject.Вместе с тем Отделению известно о том, что в Национальное управление по защите прав человека препровождаются дела, не имеющие никакого отношения к его прямым обязанностям.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 05.01.2011
The Chairman may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion."Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу».© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
на тему
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en
Словосочетания
keep to the subject
держаться темы
keep to the subject
придерживаться темы
stick to the subject
придерживаться темы