about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

The aroused patriots, spurred on, naturally, by instructors, were to rush into an anti-Jewish pogrom.
Всколыхнутые патриоты естественно (под руководством инструкторов) должны были кинуться в еврейский погром.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
“Mother,” my mother said. And I wanted to rush into those ocean eyes of loss.
– Что ты, мама, – произнесла моя мама, и мне захотелось окунуться в эти печальные глаза-океаны.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
His impulse was to rush into a crowd for warmth, any crowd.
Его потянуло отогреть душу среди людей, окунуться в толпу.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
The foreign investors do not rush to invest into the fixed-income instruments as well.
Иностранные инвесторы не спешат вкладываться и в инструменты с фиксированной доходностью.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
But what hurt him most, he pretended, was the way we had all rushed out into the desert to see what had happened to the A.20 and hadn't come near him until hours later.
Но из дальнейшего невнятного бормотания мы поняли, что больше всего обидели его тем, что бросились не к нему, а в пустыню к А‑20.
Clarke, Arthur Charles / InheritanceКларк, Артур Чарльз / Наследство
Наследство
Кларк, Артур Чарльз
Inheritance
Clarke, Arthur Charles

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    торопиться

    Перевод добавил Алина Анисимова
    2