Примеры из текстов
And while every manager needs to follow those rules to the letter, the employee also needs to be aware of this process—a standard response is to give them a letter outlining such rules at the outset.Лучше в самом начале ознакомить их с процедурой, изложенной в письменной форме.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Market action MUST adhere to the following rules to be considered a candidate for Impulsive behavior:Рыночная активность может рассматриваться в качестве возможного Импульсного поведения, если удовлетворяет следующим правилам:Neely, Glenn / Mastering Elliott WaveНили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002Mastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn Neely
An Irregular pattern must adhere to the following Rules.Неправильная фигура должна подчиняться следующим Правилам.Neely, Glenn / Mastering Elliott WaveНили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002Mastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn Neely
"I have no sense about Woodrow, so I must follow my rules to the letter.— Я слишком люблю Вудро, поэтому приходится следовать правилам до последней буквы.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
I suppose growing it out when I reached the Academy was another way of proving I was no longer required to follow any rules other than the professional ones.Поступив в Академию, я, прежде всего, начала старательно отращивать волосы; думаю, этим я хотела показать, что больше не желаю подчиняться ничьим правилам, кроме правил своей профессии.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
"The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol.Комитет разрабатывает свои собственные правила процедуры, которым надлежит следовать при выполнении функций, определенных в соответствии с настоящим Протоколом.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
следовать правилам
Перевод добавил Мария Акудович