about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Use of the protective gas-watertight housing makes in possible to extend the range of materials used to manufacture the heat insulating body.
Использование защитного газо-водонепроницаемого кожуха позволяет расширить номенклатуру материалов, используемых для изготовления теплоизолирующего корпуса.
As the environment churns faster, we are not only pressured to devote more mental resources to thinking about the future, but to extend our time horizon — to probe further and further ahead.
По мере того как наше окружение постепенно набирает обороты своего поступательного движения, мы не только вынуждены все больше размышлять о будущем, но и расширять горизонты нашего времени, зондируя все более и более отдаленное будущее.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
We will have to extend the range of human beings through the tools they have to work with rather than through a sudden quantum jump in human ability.
Диапазон личностей, пригодных для работы в данной организации, придется расширять за счет инструментов, с которыми эти люди работают, а не за счет резкого ужесточения требований, предъявляемых к этим работникам.
Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджмента
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
An algorithm based on the principle of dynamic programming can be used to extend the class of machines for which optimal code can be generated from expression trees in linear time.
Для расширения класса машин, для которых оптимальный код на основе дерева выражения может быть сгенерирован за линейное время, можно использовать алгоритм, основанный на принципах динамического программирования.
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
Sunson Textile Manufacturer will undertake financial restructuring to extend existing loan maturities and provide financing for capital investments.
Sunson Textile Manufacturer предпринимает финансовую реструктуризацию для продления существующих сроков кредита и обеспечения финансирования капиталовложений.
© 2010 IFC
© 2010 IFC
To which Dr. Gerrigel’s only response, aside from a glance at his stop watch, was to extend his right hand as far as he could sideways and to say, “Would you touch the tip of my middle finger with the tip of the third finger of your left hand?”
А доктор Джерригел, взглянув предварительно на секундомер, вытянул в сторону правую руку и предложил Р. Дэниелу дотронуться третьим пальцем своей руки до кончика его среднего пальца.
Asimov, Isaac / The Caves of SteelАзимов, Айзек / Стальные пещеры
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
A point-to-point solution uses RF or infrared signals that utilize either semidirectional or highly directional antennae to extend range across metropolitan areas, such as college campuses and cities.
Решения типа "точка-точка" основаны на использовании радиочастотных или ИК-сигналов и полунаправленных либо остронаправленных антенн для увеличения радиуса действия до размеров кампуса колледжа или города.
Geier, Jim / Wireless Networks first-stepГейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шаг
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
The advantage of this representation is not only that it gives us a fairly explicit "picture" of a cohomology class, but also that it enables us to extend the definition of cohomology to the case when the coefficient group is non-abelian.
Значение этого представления заключается не только в том, что оно дает совершенно ясную картину для классов когомологии, но и в том, что оно позволяет расширить определение когомологии до случая, когда группа коэффициентов неабелева.
Johnstone, P. T / Topos TheoryДжонстон, П. Т. / Теория топосов
Теория топосов
Джонстон, П. Т.
© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
© Перевод на русский язык, дополнение. Издательство "Наука". Главная редакция физико-математической литературы, 1986
Topos Theory
Johnstone, P. T
© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
They seemed to extend themselves like hydraulic pillars instead of unfolding or unwinding.
Они, казалось, вытягивались, как гидравлические опоры, вместо того, чтобы развертываться или раскручиваться.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
We should like to extend our most sincere condolences to the American Government and people and to the bereaved families.
Нам хотелось бы выразить наши искреннейшие соболезнования американским правительству и народу, а также понесшим утраты семьям.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They had planned to extend their rambles beyond the orchard, striking out to the left through the meadows watered by the four streams.
На этот раз они собирались идти еще дальше налево, за плодовый сад, к широким лугам, орошаемым четырьмя ручьями.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Today we expect Russian stocks to extend gains on the upbeat external factors.
Сегодня мы ожидаем продолжения положительной динамики российских акций на фоне внешних положительных факторов.
© 2009-2010
© 2009-2010
For this, it is necessary to extend each function L2 (a, b) beyond the limits of the interval (a, b) by defining /it) to be zero for t outside of (a, b).
Для этого нужно каждую функцию из L2 (а, b) продолжить за пределы интервала (а, b), полагая ее равной нулю вне (а, b).
Akhiezer, N.,Glazman, I. / Theory of linear operators in Hilbert spaceАхиезер, Н. И.,Глазман, И. М. / Теория линейных операторов в гильбертовом пространстве
Теория линейных операторов в гильбертовом пространстве
Ахиезер, Н. И.,Глазман, И. М.
Theory of linear operators in Hilbert space
Akhiezer, N.,Glazman, I.
Our greatest challenge is to extend the extraordinary examples of leadership recorded in this report to the mainstream of everyday life.
Наша самая важная задача - широко распространить в повседневной жизни выдающиеся примеры лидерства, описанные в данном докладе.
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 17.02.2009
He had learned to extend the journey from his mental notion of a scent to the finished perfume by way of writing down the formula.
Он научился удлинять путь от своего внутреннего обонятельного представления к готовому продукту за счет изготовления формулы.
Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    продлевать, расширять + ещё довольно много значений

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

refusal to extend or to obtain a credit
отказ от предоставления или получения кредита
to extend an offer of employment
предлагать работу
to extend a visa
продлевать визу
to extend the term
продлевать действие
to extend the validity of a treaty
продлевать действие договора
to extend the term
продлевать действие срок действия
to extend a session
продлевать сессию