about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

'I thought you'd only have to do it over again.
— Я думала, что вы напишете ее снова еще раз.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The inability to do DDL over a database link is actually not so bad at all.
Невозможность выполнять операторы ЯОД в удаленной базе данных, в общем, не так трагична.
Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионалов
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
What I had to do was to ride over the plantation, to keep an eye on the men as they worked, and to report the idlers.
Я должен был верхом объезжать плантации, смотреть за тем, как работают кули, и докладывать о ленивых.
Conan Doyle, Arthur / The Sign of FourКонан Дойль, Артур / Знак четырех
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
I had enough to do in scrambling over broken stone, Japh's arm somehow never leaving my shoulders. He was impossibly graceful even now, as I slipped and slid.
Пробираться через груды обломков было все труднее, я поскальзывалась и спотыкалась, но заботливая рука Джафримеля неизменно поддерживала меня.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
«Papa thinks that all he has to do is fork over money and every thing's cool,» she said, piqued.
– Он думает, что денег дал – и от меня избавился, – сказала она.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Even when it appeared they had him encircled, all he had to do was jump over the nearest individual.
Даже когда они почти совсем его окружили, ему было достаточно перепрыгнуть через ближайшего, чтобы избежать поимки.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
yet, if we introduce the cable system, which we now propose, these bridges will have to be done over.
Однако, если мы переведем наши городские железные дороги на канатную тягу, мосты так или иначе придется реконструировать.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
It is, that any manufacturing operation that can be reduced to uniformity, so that exactly the same thing has to be done over and over again in the same way, is sure to be taken over sooner or later by machinery.
Оно заключается в том, что всякая производственная операция, которую можно превратить в однообразную, с тем чтобы точно одинаковый предмет многократно изготовлять одним и тем же способом, рано или поздно непременно будет производиться машиной.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Obviously, the elderly people and war and labor veterans deserve the same kind of attention — our duty is to do everything possible to smooth over the old age of those who made everything possible for our world to exist.
Не меньшего внимания, безусловно, заслуживают пожилые люди, ветераны войны и труда — наш долг сделать все возможное, чтобы скрасить старость тех, благодаря подвигу которых и существует этот мир.
© 2001-2012 ПАО «МАРФИН БАНК»
"I went over to Frio City to do it.
-- Я поехал во Фрио-Сити, чтобы это сделать.
O.Henry / The Last of the TroubadoursГенри, О. / Последний трубадур
Последний трубадур
Генри, О.
The Last of the Troubadours
O.Henry
That is a question which the young members of our Narodnaya Volya would do well to think over.
Вот вопрос, о котором стоит подумать нашим молодым народовольцам.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
I felt that at the moment, but the longing to get it done came over me, till I could scarcely breathe.
Почувствовал я это в ту минуту, только уж жажда эта меня всего захватила, ажно дух занялся.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Then the Troll-Gods told Ghwerig what he must do to gain mastery over the gem which he had wrought.
И Гвериг узнал, как получить господство над камнем.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
"Do you remember our deal from last time, or do we need to go over it again?"
– Помнишь, на чем мы сошлись в прошлый раз, или надо повторять все сначала?
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
I do not wish to go over any of the arguments that have been gone over before.
Переливать из пустого в порожнее и заново приводить уже известные вам доводы я не стану.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    переделать

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0