about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

During this, Dinky appeared to be engaged in silent palaver with Stanley.
В это же время Динки о чем‑то молча совещался со Стенли.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
The Parties shall prohibit all persons, including persons belonging to national minorities, to be engaged In activation, including propaganda, tending to foment violence or to stir hated or to how discord on ethnic grounds.
Стороны запрещает всем лицам, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, заниматься такими видами деятельности, включая пропаганду, которые побуждают к насилию или разжигают ненависть и сеют раздор на этнической почве.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
«It grieved him to the very heart,» he said, «to see that friends and neighbours, who should stand shoulder to shoulder, were likely to be engaged hand to hand in a cause which so little concerned them.
Ему крайне прискорбно видеть, говорил он, что друзья и соседи, которым следовало бы стоять плечом к плечу, готовы вступить в драку из-за дела, столь мало их касающегося.
Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о Монтрозе
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
And Nathaniel began to feel they were engaged in an unspoken competition.
Натаниэль чувствовал, что они, не договариваясь, вступили в противоборство.
Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / Бархат
Бархат
Фэйзер, Джейн
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
It would naturally be best to engage in conjectures after viewing the film, since there will be more than enough material for such guesswork.
Гаданиями же, разумеется, лучше заниматься после просмотра фильма, поскольку материала для таких гаданий будет более чем достаточно.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
The friends to whom we were engaged in England were Florac and his wife, Madame la Princesse de Moncontour, who were determined to spend the Christmas holidays at the Princess's country seat.
Друзья, ждавшие нас в Англии, были не кто иные, как Флорак и его супруга, принцесса де Монконтур, которые надумали провести Рождество в поместье ее высочества.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
If the local authorities are to engage in the regulation of the passenger transportation market, a regulatory body becomes absolutely necessary to perform the following range of functions:
Если же местные власти ставят перед собой задачу регулирования рынка пассажирских перевозок, создание независимого регулирующего органа становится абсолютно необходимым. Подобный орган обычно наделен следующими функциями:
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
With regard to economic rights, all citizens are entitled to engage in activities such as trade, contracting, import, export, commercial agency and similar forms of work.
Что касается экономических прав, то все граждане имеют право заниматься такими видами деятельности, как торговля, подряды, импорт и экспорт товаров, торговое посредничество и аналогичные виды трудовой деятельности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In 1928, in the Yaroslavl Central Prison, the Communist Nadezhda Surovtseva went outdoors for fresh air in a single-file column that was forbidden to engage in conversation, while the socialists were still chattering in their own groups.
Коммунистка Надежда Суровцева в 1928 году в Ярославском централе на прогулку ходила в "гусиной" шеренге без права разговаривать, когда социалисты еще шумели в своих компаниях.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Currently, C-n-D Express, JSC and DOS Finance, LLP are licensed to engage in transfer agent activity.
В настоящее время лицензию на осуществление трансфер - агентской деятельности также имеют АО "С-n-D Express" и ТОО "ДОС Финанс".
©2010 Степанов А.В. АФН РК
©2010 Степанов А.В. АФН РК
With few economic options, women and girls are sometimes obliged to engage in transactional sex as a means of livelihood for themselves and their families.
Из-за ограниченности своих экономических возможностей женщины и девочки иногда вынуждены вступать в половые связи в силу необходимости, поскольку это позволяет им получить средства к существованию для себя и своих семей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But we must see proof that the ground is really prepared if we are not going to engage in yet another futile exercise.
Однако нам нужны доказательства того, что такие основы действительно созданы, чтобы эти усилия не завершились очередным провалом
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
After all, what right have you to say I am engaged, or to meddle in my business at all, Dobbin?"
Да, кроме того, Доббин, какое ты имел право говорить, что я помолвлен, и вообще вмешиваться в мои дела?
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
As a result, the right to organize and to engage in collective bargaining is systematically undermined.
В результате систематически подрывается право на организацию и ведение коллективных переговоров.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As the report made clear, Israel continued to engage in activities that were inconsistent with its obligations as the occupying Power under the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War.
Как явствует из доклада, Израиль продолжает предпринимать действия, противоречащие его обязательствам как оккупирующей державы, вытекающим из положений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    быть заинтересованным/вовлеченным во ч-л.

    Перевод добавил Anna Ulyanova
    0

Словосочетания

to be engaged in illegal business activity
заниматься запрещенными видами хозяйственной деятельности
to be engaged in illegal business activity
заниматься незаконными видами хозяйственной деятельности
to be engaged in racketeering
заниматься рэкетом
to be engaged in espionage
шпионить