Примеры из текстов
During this, Dinky appeared to be engaged in silent palaver with Stanley.В это же время Динки о чем‑то молча совещался со Стенли.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
The Parties shall prohibit all persons, including persons belonging to national minorities, to be engaged In activation, including propaganda, tending to foment violence or to stir hated or to how discord on ethnic grounds.Стороны запрещает всем лицам, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, заниматься такими видами деятельности, включая пропаганду, которые побуждают к насилию или разжигают ненависть и сеют раздор на этнической почве.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011
«It grieved him to the very heart,» he said, «to see that friends and neighbours, who should stand shoulder to shoulder, were likely to be engaged hand to hand in a cause which so little concerned them.Ему крайне прискорбно видеть, говорил он, что друзья и соседи, которым следовало бы стоять плечом к плечу, готовы вступить в драку из-за дела, столь мало их касающегося.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
And Nathaniel began to feel they were engaged in an unspoken competition.Натаниэль чувствовал, что они, не договариваясь, вступили в противоборство.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
It would naturally be best to engage in conjectures after viewing the film, since there will be more than enough material for such guesswork.Гаданиями же, разумеется, лучше заниматься после просмотра фильма, поскольку материала для таких гаданий будет более чем достаточно.Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаВсадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.Horsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969
The friends to whom we were engaged in England were Florac and his wife, Madame la Princesse de Moncontour, who were determined to spend the Christmas holidays at the Princess's country seat.Друзья, ждавшие нас в Англии, были не кто иные, как Флорак и его супруга, принцесса де Монконтур, которые надумали провести Рождество в поместье ее высочества.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
If the local authorities are to engage in the regulation of the passenger transportation market, a regulatory body becomes absolutely necessary to perform the following range of functions:Если же местные власти ставят перед собой задачу регулирования рынка пассажирских перевозок, создание независимого регулирующего органа становится абсолютно необходимым. Подобный орган обычно наделен следующими функциями:© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
With regard to economic rights, all citizens are entitled to engage in activities such as trade, contracting, import, export, commercial agency and similar forms of work.Что касается экономических прав, то все граждане имеют право заниматься такими видами деятельности, как торговля, подряды, импорт и экспорт товаров, торговое посредничество и аналогичные виды трудовой деятельности.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011
In 1928, in the Yaroslavl Central Prison, the Communist Nadezhda Surovtseva went outdoors for fresh air in a single-file column that was forbidden to engage in conversation, while the socialists were still chattering in their own groups.Коммунистка Надежда Суровцева в 1928 году в Ярославском централе на прогулку ходила в "гусиной" шеренге без права разговаривать, когда социалисты еще шумели в своих компаниях.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Currently, C-n-D Express, JSC and DOS Finance, LLP are licensed to engage in transfer agent activity.В настоящее время лицензию на осуществление трансфер - агентской деятельности также имеют АО "С-n-D Express" и ТОО "ДОС Финанс".©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011
With few economic options, women and girls are sometimes obliged to engage in transactional sex as a means of livelihood for themselves and their families.Из-за ограниченности своих экономических возможностей женщины и девочки иногда вынуждены вступать в половые связи в силу необходимости, поскольку это позволяет им получить средства к существованию для себя и своих семей.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
But we must see proof that the ground is really prepared if we are not going to engage in yet another futile exercise.Однако нам нужны доказательства того, что такие основы действительно созданы, чтобы эти усилия не завершились очередным провалом© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011
After all, what right have you to say I am engaged, or to meddle in my business at all, Dobbin?"Да, кроме того, Доббин, какое ты имел право говорить, что я помолвлен, и вообще вмешиваться в мои дела?Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияЯрмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976Vanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001
As a result, the right to organize and to engage in collective bargaining is systematically undermined.В результате систематически подрывается право на организацию и ведение коллективных переговоров.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011
As the report made clear, Israel continued to engage in activities that were inconsistent with its obligations as the occupying Power under the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War.Как явствует из доклада, Израиль продолжает предпринимать действия, противоречащие его обязательствам как оккупирующей державы, вытекающим из положений четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.02.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
быть заинтересованным/вовлеченным во ч-л.
Перевод добавил Anna Ulyanova
Словосочетания
to be engaged in illegal business activity
заниматься запрещенными видами хозяйственной деятельности
to be engaged in illegal business activity
заниматься незаконными видами хозяйственной деятельности
to be engaged in racketeering
заниматься рэкетом
to be engaged in espionage
шпионить