Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
time
сущ.
время
промежуток времени
час, точное время
момент, мгновение, определённое время
срок, время
время года
обычно мн. времена, пора, эпоха (в историческом аспекте)
геол. эра
срок, продолжительность
век, жизнь
возраст
рабочее время
времяпрепровождение, досуг
спорт.
интервал между раундами (в боксе)
сокр. от full time полное время (матча)
перерыв (во время работы)
срок обучения (чему-л.)
раз
муз.
темп, такт, ритм
размер
гл.
удачно выбирать время, приурочивать
назначать время, рассчитывать (по времени)
ставить (часы), регулировать (часовой механизм)
спорт. показывать такое-то время (на круге, в гонке, заезде и т. п.)
фиксировать продолжительность (чего-л.)
танцевать в такт, играть в такт
совпадать по времени (с чем-л.)
составлять расписание, график; планировать время
Law (En-Ru)
time
время
период времени
срок
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Kirillov seemed pleased to see him; he had evidently been expecting him a long time with painful impatience.Кириллов как бы обрадовался его приходу; видно было, что он ужасно долго и с болезненным нетерпением его ожидал.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I had to restrain my impatience for some time, on account of Twenty Seven being reserved for a concluding effect.Свое нетерпение мне пришлось умерить, ибо Номер Двадцать Седьмой приберегали для заключительного эффекта.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!