Her brain void of all serious thoughts, she had thriven on the fat soil and open air of the country, developing physically but never mentally, growing into a lovely animal – white, with rosy blood and firm skin.
Мозг ее не был обременен никакими серьезными мыслями; тучная земля, солнце и воздух привели к тому, что развивалось только ее тело, и она превратилась в красивое животное; вся она была свежая и белая, как говорится, кровь с молоком.
But he is a monarch by whom Fitzurse and De Bracy hope to rise and thrive; and therefore you aid him with your policy, and I with the lances of my Free Companions.”
Но это тот монарх, в царствование которого Фиц-Урс и де Браси надеются возвыситься и процветать; а потому вы помогайте ему своей политикой, а я — добрыми копьями моих вольных дружинников.
It was indeed a stricken and a blighted country, and a man might have ridden from Auvergne in the north to the marches of Foix, nor ever seen a smiling village or a thriving homestead.
Это была действительно истерзанная и поруганная земля, и можно было проехать от Оверни на юг до границ Фуа и не увидеть ни одного улыбающегося лица, ни одной уцелевшей фермы.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
He continues to thrive and work full-time, although he is in his late 60s, and shows no evidence whatsoever at this time of ever having had cancer.
Сейчас, несмотря на свой возраст (около 70 лет), он продолжает работать, и, глядя на этого здорового мужчину, невозможно сказать, что некоторое время назад он умирал от рака.
Douglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleДуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водорода
The jury is still out on whether Egghead will thrive and meet the test of this chapter, which is that the middleman must add value, but the company certainly understands the principle.
Вопрос о том, сможет ли Egghead выжить, соблюдая правило, которому посвящена данная глава — посредник должен повышать ценность товара, — остается открытым, но ясно, что основной принцип компания усвоила.
Gates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мысли