без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
temptation
[tem(p)'teɪʃ(ə)n] брит. / амер.
сущ.
искушение, соблазн
приманка
Psychology (En-Ru)
temptation
искушение, обольщение
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
... might not perhaps have been able to resist the temptation for a little display - or he might simply have succumbed to melancholy at the possibility of a separation for ever....не совладал бы с искушением немного порисоваться или просто поддался бы чувству грусти перед возможной, быть может, вечной разлукой...Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
If we are not fully aware of this all-embracing character, the temptation is to think of the resulting conflict in categorical terms, like love versus hate, compliance versus defiance, submissiveness versus domination, and so on.Если мы не осознаем полностью этот всеохватывающий характер, возникает соблазн охарактеризовать конфликт, выступающий на поверхности, в категорических терминах: «любовь против ненависти», «уступчивость против неповиновения» и т. д.Horney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisХорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаНаши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, КаренOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
This sympathy means accession of strength to you in the straggle against sin and temptation.Такое сочувствие умножит ваши силы в борьбе с грехом и искушениями.Sivananda, Sri / Kundalini YogaШивананда, Шри / Кундалини йогаКундалини йогаШивананда, Шри© МПРИЦ «Культ-информпресс», 1993© В. В. Жикаренцев, перевод, вступительная статья, 1993Kundalini YogaSivananda, Sri© The Divine Life Trust Society
She would be never led into temptation, nor left for it to find her out.В нем никогда не будет места искушенью, и он же оградит ее от соблазнов извне.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Indeed, it was done because not premeditated, for had I considered it, I do think I should have been proof against any such temptation.Ведь если бы подобная мысль заранее пришла мне в голову, у меня хватило бы сил отогнать ее.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
For a second I thought Turgut and Selim must be aligned with some dark power, and I struggled with the temptation to grab my briefcase and Helen’s arm and flee the apartment.На миг нам представилось, что Селим и Тургут — в союзе с некой темной силой, и я с трудом подавил порыв схватить свой портфель и Элен и бежать из этого дома.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
The temptation to sexual infidelity is readily understandable even to those who do not succumb, and it is a staple of fiction and drama, from Shakespeare to bedroom farce.Людям, включая тех, кто никогда не изменял своей половине, хорошо понятны соблазны подобной измены: они составляют традиционные сюжеты литературных произведений — от Шекспира до площадных комедий.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
"The whole reason I wasn't talking was that I didn't want the temptation."— Ты же знаешь, единственная причина, по которой я не делал этого, так только потому, что пытался избежать соблазна.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
It was grey and gloomy, as on that terrible rainy evening when temptation had racked him so violently.Там было серо, как в тот страшный дождливый вечер, когда его так жестоко терзало искушение.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
That is the third temptation of the devil.То третье дьяволово искушение!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Before victory comes temptation.«Перед победой идет искушение».King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Thou hast broken me with sin and temptation. Thou hast ravaged me with Thy flames.Ты сломил мою плоть во грехе и соблазне, ты опустошил меня пламенем своим.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Then he hastens back to his ambush in the back gardens, and then learns that Smerdyakov is in a fit, that the other servant is ill -- the coast is clear and he knows the 'signals' -- what a temptation!Затем стремится на наблюдательный пост "на задах" и там -- и там узнает, что Смердяков в падучей, что другой слуга болен -- поле чисто, а "знаки" в руках его -- какой соблазн!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Too much aggressive chemistry in that mix; the temptation to run a deliberate freakout would be too heavy.В этом миксе слишком много агрессивной химии: было бы невозможно устоять перед соблазном, устроить предумышленный кислотный отрыв.Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. Thompson
Mr Lammle, who has managed my own little fortune so admirably, but who, to be sure, began to make his reputation with the advantage of being a man of property, above temptation, and beyond suspicion.'Мистер Лэмл так превосходно распорядился моим небольшим капиталом; но, конечно, он еще до того создал себе репутацию как человек с состоянием, который выше всякого соблазна и вне подозрений.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Добавить в мой словарь
tem(p)'teɪʃ(ə)nСуществительноеискушение; соблазнПримеры
irresistible / strong temptation — сильный соблазн, сильное искушение
in spite of all temptations — вопреки всем соблазнам
to overcome / resist temptation — устоять перед искушением
to succumb to temptation — поддаться искушению
to yield to temptation — не устоять перед соблазном
the temptation of St. Anthony — искушение святого Антония
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
искушение
Перевод добавил Iloveyouleysan . - 2.
соблазн, искушение
Перевод добавил Dmitry ShirokovБронза en-ru - 3.
искушение,соблазн,приманка
Перевод добавил Анна Лазарь
Словосочетания
yield to temptation
поддаться искушению
to flee from temptation
бежать от искушения
to overcome the temptation
преодолевать искушение
to overcome the temptation
преодолевать соблазн
demonic temptation
бесовское наваждение
yield to temptation
впадать во искушение
to fight off temptation
победить соблазн
Формы слова
temptation
noun
Singular | Plural | |
Common case | temptation | temptations |
Possessive case | temptation's | temptations' |