Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
tall
прил.
высокий
имеющий такой-то рост
многоэтажный, высотный
высоко летающий (о пернатой дичи)
уст. величественный; возвышающийся
разг. высокопарный, высокий, напыщенный, помпезный
большой; важный, значительный
амер.; разг. невероятный, неправдоподобный; приукрашенный
уст. отважный, смелый, храбрый, мужественный
разг. хвастливый
Biology (En-Ru)
tall
высокий; высокорослый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He was rather tall.Росту он был почти высокого.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The tall woman standing nearby spoke up.Высокая женщина, стоящая рядом, заговорила.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
How much longer am I going to be stuck on this mountain-top, listening to Captain Anson's tall stories of the space-ways, and watching that distant raft, with its twin igloos?Сколько же еще сидеть мне на этой горе, слушая космические побасенки капитана Ансона и глядя на плот с этими иглу?»Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
Let any one go into an orchard, and dive into the midst of a tall, thick, sprouting raspberry bed.Заберешься, бывало, в яблочный сад, в самую середину высокой заросшей, густой малины.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
It was a forest world, the trees immensely tall, their foliage brightly and strangely colored.Это была планета огромных лесов, деревья были невероятно высоки, а листва у них была странной окраски.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
Maybe if you were to carry -” the doctor, who did not look quite so tall standing beside Kyle, began to say.Пожалуй, придется… – Рядом с Кайлом доктор казался не таким уж и высоким.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
"What is YOUR name, sir?" the chairman asked of my tall rival.— А ваше имя, сэр? — обратился председатель к моему сопернику.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Well, on flew the train, and I sat bewildered, and the young woman, tall and fair, and rather red in the face, too red, glared at me with flashing eyes.Вагон летит, гляжу как полоумный. Женщина дикая; дикая женщина, так-таки совершенно из дикого состояния; а впрочем, дородная женщина, полная, высокая, блондинка, румяная (слишком даже), глаза на меня сверкают.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
There really seem to be a great many extra men coming this way," said Galtsin, again stopping the tall soldier with the two rifles.- А в самом деле, кажется, много лишнего народа идет, - сказал Гальцин, останавливая опять того же высокого солдата с двумя ружьями.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Insarov stared, and the old man grew wide and thick and tall, he was no longer a man, he was a tree...Инсаров глядит, а старик ширится, пухнет, растет, уж он не человек - он дерево...Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
The car slowed up at the entrance to a great estate, ringed around by a huge hedge and a tall iron fence.Автомобиль замедлил ход у въезда в обширное владение, обсаженное густой изгородью и обнесенное высокой железной оградой.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
Aileen turned and examined critically a tall, dark, slender woman of the high world of the West, very remote, disdainful, superior.Эйлин обернулась и критически осмотрела с головы до ног эту великосветскую даму, от которой так и веяло холодом.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
On the chimney-piece rested his tall hat; it was saucy and bell-shaped and shiny.На камине покоился его цилиндр, он был наряден, похож на колокол и ослепительно сверкал.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
ZOSSIMOV WAS a tall, fat man with a puffy, colourless, clean-shaven face and straight flaxen hair. He wore spectacles, and a big gold ring on his fat finger.Зосимов был высокий и жирный человек, с одутловатым и бесцветно-бледным, гладковыбритым лицом, с белобрысыми прямыми волосами, в очках и с большим золотым перстнем на припухшем от жиру пальце.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Chests stood at the foot of each bed—Taneh's pack was leaning against hers—and between the beds, set out from the wall, was a tall folding screen.В ногах каждой кровати стояли сундуки для одежды, их рюкзаки уже были здесь. Между кроватями располагалась высокая складная ширма.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
Добавить в мой словарь
tall man — высокий человек
tall woman — высокая женщина
tall trees — высокие деревья
tall chimney — высокая труба
tall column — высокая колонна
tall mast — высокая мачта
tall spire — высокий шпиль
tall grass — высокая трава
tall wine glass — бокал; рюмка; фужер
taller by three inches — выше на три дюйма
He is taller than you are. — Он выше вас.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
высокий
Перевод добавил Vũ Nguyễn Anh Tuấn - 2.
высокий
Перевод добавила Iryna Dyka
Словосочетания
Формы слова
tall
Positive degree | tall |
Comparative degree | taller |
Superlative degree | tallest |