about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

stole

[stəul] брит. / амер.

  1. сущ.; лат.

    1. ист. стола (женское платье в Древней Греции и Древнем Риме)

    2. палантин, меховая накидка, боа

    3. рел. епитрахиль, орарь

  2. прош. вр. от steal

AmericanEnglish (En-Ru)

stole

past от steal

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"He stole them, not me," Anderson spoke up.
– Это он воровал, а не я, – заговорила Андерсон.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
From the Haesten he stole six cows, selling three in Ateris.
У Хестенов он увел шесть коров, из которых трех продал в Атерисе.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
If she encouraged Taylor who stole dogs, she encouraged Mr. Barnard Gregory who stole characters.
Поощряя Тэйлора, похищающего собак, она поощряет и Барнарда Грегори, губящего репутации.
Woolf, Virginia / Flush: A BiographyВульф, Вирджиния / Флаш
Флаш
Вульф, Вирджиния
© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001
© "Азбука-классика", 2006
Flush: A Biography
Woolf, Virginia
© 1933 by Harcourt, Inc.
© renewed 1961 by Leonard Woolf
I stole a look at her; her eyes were full of a soft light, and her face seemed as it were smiling through a mist.
Я взглянул на нее: глаза ее тихо светились и лицо улыбалось, точно сквозь дымку.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
They followed him into the forest until Bilbo had gone as far as he dared. Then quieter than a mouse he stole back.
Бильбо забежал далеко в глубь леса, потом совершенно бесшумно прокрался обратно, а пауки помчались дальше в том же направлении.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Elena stole a glance at him, and at once gave her features a calm and untroubled expression; Insarov understood her, and he began himself to smile, and softly to hum the tune of the song.
Елена украдкой взглянула на него и тотчас же придала своим чертам выражение безмятежное и спокойное Инсаров ее понял и сам начал улыбаться и чуть-чуть подтягивать пению.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Some day I’ll tell you with embellishments just where and how I stole him and how narrowly I missed getting shot.
Когда-нибудь я расскажу вам, слегка, конечно, все приукрасив, где и как я ее украл и как в меня едва не всадили пулю.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
I stole a quick glance at him; looked back down at the table.
Я бросила на него быстрый взгляд; снова уставилась на стол.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
To close the books, clean the slates, give the land back to those you stole it from.”
Закрыл книги, избавился от старых обязательств, вернул землю тем, у кого ты ее украл.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
"I have come for what you stole.
‑ Я пришел за тем, что ты украл.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Men are themselves to blame, I suppose; they were given paradise, they wanted freedom, and stole fire from heaven, though they knew they would become unhappy, so there is no need to pity them.
Люди сами, значит, виноваты: им дан был рай, они захотели свободы и похитили огонь с небеси, сами зная, что станут несчастны, значит нечего их жалеть.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
If they stole something, she didn't care, long as they let her alone.
Если и утащили что, шут с ними, лишь бы её саму оставили в покое.
Bradbury, Ray / There Was an Old WomanБрэдбери, Рэй / Жила-была старушка
Жила-была старушка
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
There Was an Old Woman
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Entering via the latter, he quickly changed from his blue robe to a dazzling white one and donned an elaborately embroidered, gilt-edged stole that had once belonged to a genuine priest.
Зайдя через последний, он быстро сменил голубую рясу на ослепительно белую и накинул поверх искусно вышитую, отделанную по краям золотом епитрахиль, которая когда‑то принадлежала настоящему священнику.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Luca gave a sour grunt. "Whether you stole that or not, you are still running from somebody.
Люка кисло усмехнулся: - Украли вы их или нет, вы все равно от кого-то убегаете.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"She broke into the Widow's house and stole an heirloom," he said. He pronounced the word "hair-loom," as though what had been stolen was a tool on which one could weave hair.
– Джоди забралась в дом Вдовы и похитила ценные фамильные вещи, – пояснил он, произнеся слово «вещи» так, словно имел в виду клещи.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint

Добавить в мой словарь

stole1/5
stəulСуществительноестола

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Кто -то украл радио

    Перевод добавила Анастасия Янковская
    0
  2. 2.

    Кто украл радио? stole - (Воровать \ красть)

    Перевод добавил Василий Харин
    Серебро en-ru
    1
  3. 3.

    украсть (во 2-ой форме: steal-stole-stollen)

    Перевод добавила Саша Филимонова
    0

Словосочетания

bag-steal
вор, специализирующийся на краже чемоданов
bag-steal
кража чемодана
bag-steal
сумки
bag-steal
сумок
bit stealing
заем единицы
bit stealing
занятие битов
coronary steal syndrome
синдром "обкрадывания" коронарных артерий
cycle stealing
занятие цикла
cycle-steal bus
шина захвата цикла
cycle-steal mode
режим захвата цикла
cycle-stealing display
дисплей с захватом цикла
fault stealing
захват резервного элемента при отказе
fault-stealing structure
структура с захватом резервных элементов
fixed-stealing algorithm
алгоритм ограниченного захвата
gang stealing
гангстерская кража

Формы слова

steal

verb
Basic forms
Paststole
Imperativesteal
Present Participle (Participle I)stealing
Past Participle (Participle II)stolen
Present Indefinite, Active Voice
I stealwe steal
you stealyou steal
he/she/it stealsthey steal
Present Continuous, Active Voice
I am stealingwe are stealing
you are stealingyou are stealing
he/she/it is stealingthey are stealing
Present Perfect, Active Voice
I have stolenwe have stolen
you have stolenyou have stolen
he/she/it has stolenthey have stolen
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been stealingwe have been stealing
you have been stealingyou have been stealing
he/she/it has been stealingthey have been stealing
Past Indefinite, Active Voice
I stolewe stole
you stoleyou stole
he/she/it stolethey stole
Past Continuous, Active Voice
I was stealingwe were stealing
you were stealingyou were stealing
he/she/it was stealingthey were stealing
Past Perfect, Active Voice
I had stolenwe had stolen
you had stolenyou had stolen
he/she/it had stolenthey had stolen
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been stealingwe had been stealing
you had been stealingyou had been stealing
he/she/it had been stealingthey had been stealing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will stealwe shall/will steal
you will stealyou will steal
he/she/it will stealthey will steal
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be stealingwe shall/will be stealing
you will be stealingyou will be stealing
he/she/it will be stealingthey will be stealing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have stolenwe shall/will have stolen
you will have stolenyou will have stolen
he/she/it will have stolenthey will have stolen
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been stealingwe shall/will have been stealing
you will have been stealingyou will have been stealing
he/she/it will have been stealingthey will have been stealing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would stealwe should/would steal
you would stealyou would steal
he/she/it would stealthey would steal
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be stealingwe should/would be stealing
you would be stealingyou would be stealing
he/she/it would be stealingthey would be stealing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have stolenwe should/would have stolen
you would have stolenyou would have stolen
he/she/it would have stolenthey would have stolen
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been stealingwe should/would have been stealing
you would have been stealingyou would have been stealing
he/she/it would have been stealingthey would have been stealing
Present Indefinite, Passive Voice
I am stolenwe are stolen
you are stolenyou are stolen
he/she/it is stolenthey are stolen
Present Continuous, Passive Voice
I am being stolenwe are being stolen
you are being stolenyou are being stolen
he/she/it is being stolenthey are being stolen
Present Perfect, Passive Voice
I have been stolenwe have been stolen
you have been stolenyou have been stolen
he/she/it has been stolenthey have been stolen
Past Indefinite, Passive Voice
I was stolenwe were stolen
you were stolenyou were stolen
he/she/it was stolenthey were stolen
Past Continuous, Passive Voice
I was being stolenwe were being stolen
you were being stolenyou were being stolen
he/she/it was being stolenthey were being stolen
Past Perfect, Passive Voice
I had been stolenwe had been stolen
you had been stolenyou had been stolen
he/she/it had been stolenthey had been stolen
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be stolenwe shall/will be stolen
you will be stolenyou will be stolen
he/she/it will be stolenthey will be stolen
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been stolenwe shall/will have been stolen
you will have been stolenyou will have been stolen
he/she/it will have been stolenthey will have been stolen

stole

noun
SingularPlural
Common casestolestoles
Possessive casestole'sstoles'