без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
stingy
прил.
скупой, прижимистый, скаредный
недостаточный, ограниченный, скудный
узкий (о полях шляпы)
AmericanEnglish (En-Ru)
stingy
скупой, скаредный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
And, what's more, he's beastly stingy.Окромя того больно скуп.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
His estate is under the superintendence of an agent, a peasant with a beard that covers the whole of his sheepskin; his household is managed by a stingy, wrinkled old woman, whose face is always tied up in a cinnamon-coloured handkerchief.Хозяйством у него заведывает бурмистр из мужиков, с бородой во весь тулуп; домом – старуха, повязанная коричневым платком, сморщенная и скупая.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Though I am so stingy, I'll stand a bottle, not for you, Rakitin, you're a toadstool, but he is a falcon!Я хоть и скупая, а бутылку подам, не тебе, Ракитка, ты гриб, а он князь!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I hasten to observe here, as briefly as possible, that though Varvara Petrovna had become, it was said, excessively careful and even stingy, yet sometimes she was not sparing of money, especially for benevolent objects.Поспешу заметить здесь, по возможности вкратце, что Варвара Петровна хотя и стала в последние годы излишне, как говорили, расчетлива и даже скупенька, но иногда не жалела денег, собственно на благотворительность.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And so, the stingy emperor paid the general something like one-twentieth of the million denarii the latter had asked for.Итак, скупой император дал полководцу около 20-й части той суммы в миллион динариев, которую просил Терёнций.Perelman, Yakov / Figures For FunПерельман, Яков / Живая математикаЖивая математикаПерельман, ЯковFigures For FunPerelman, Yakov
They say I'm stingy and mean, and the papers print lies about my doing my own cooking and washing. It's a lie,' she goes on.Говорят, будто бы я скупая и корыстная, а в газетах печатают враки, будто бы я сама на себя готовлю и стираю Это вранье, - продолжает она.O.Henry / The Enchanted ProfileГенри, О. / Волшебный профильВолшебный профильГенри, О.The Enchanted ProfileO.Henry
He brought up his family in the fear of God, and kept a tight hand over them. He was extremely stingy, and out of his salary had bought himself a house and amassed a fortune.Всю семью держал в страхе божием и взаперти, был чрезмерно скуп и службой скопил себе домик и капитал.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Almost none are born without Lucifer's intervention, and he is most stingy in giving his help.Почти все они появляются на свет только с помощью Люцифера, а он в этих вопросах невероятно скуп.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
He would go about in a dirty old coat, he was stingy to everyone else, but would spend his last penny for her, giving her expensive presents, and it was his greatest delight when she was pleased with what he gave her.Сам в сюртучишке засаленном ходит, для всех скупой, а ей из последнего покупает, подарки дарит богатые, и уж радость ему, коль подарок понравится.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
— Why is he so stingy with it?- И что он скупится?Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
And anyhow Bee's awfully stingy with her pasture."К тому же Беа не любит пускать жеребцов на свободный выпас.Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / МистификацияМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Brat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. Latham
Japanese companies have been particularly stingy with cash dividends; this was hardly a concern when growth was rapid and stock prices were stratospheric but is a serious issue for the future.Японские компании очень скупы на денежные дивиденды. Все это не имеет большого значения при быстрых темпах роста и заоблачных ценах акций, но может обернуться серьезной проблемой в будущем.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
He found no traces of tapestries or rugs, but a great deal of broken crockery, lit only by narrow, stingy window-slits.Никаких следов гобеленов или ковров, зато в углу — куча битой посуды. Скупой свет проникал сквозь единственное узкое окошко.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
Now the roads were shorter, the merchants were stingier, the peasants were poorer, the bread was dearer, everything had shrunk and was on a smaller scale.Теперь же дороги стали короче, купцы скупее, народ беднее, хлеб дороже, всё измельчало и сузилось до крайности.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Скудный, скупой, жадный.
Перевод добавил 1 2 - 2.
скупой, скаредный, жадный
Перевод добавил Valeriya RoterБронза en-ru - 3.
скупой
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en - 4.
['stɪnʤɪ] прил. скупой, прижимистый, скаредный
Перевод добавил —
Словосочетания
be stingy
жаться
be stingy
жмотничать
be stingy
жилиться
be stingy / niggardly
мелочиться
be stingy / niggardly
скаредничать
Формы слова
stingy
adjective
Positive degree | stingy |
Comparative degree | stingier |
Superlative degree | stingiest |