без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
to stay put
разг. оставаться неподвижным, замереть на месте; оставаться на месте
оставаться неизменным
AmericanEnglish (En-Ru)
stay put
оставаться на месте, никуда не уходить
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Do I stay put and hope I automagically snap back into my own kitchen or... what?Что лучше: не рыпаться в надежде, что я естественным образом окажусь у себя на кухне, или… что?Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное делоСемейное делоСтросс, ЧарльзThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles Stross
Probably the latter if he has to stay put to receive information and possibly your own sweet self trussed up like a Putchkin Yule turkey.Возможно, он хочет получить не только информацию, но и тебя саму, связанную, как святочная пучкинская индейка.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Chen, stay put unless they send for you.Чен, будьте наготове. Быть может, вы там тоже понадобитесь.White, James / ContagionУайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James White
You just stay put, right here."Просто оставайся здесь и будь наготове.Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдатДракон и солдатЗан, ТимотиDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Foraker yanked him down again. "Stay put!" Wheeling, he began groping his way through the brush until he found the slope against which it grew.Форкер рывком уложил эльфа обратно на землю: — Лежи и не двигайся! — а сам приподнялся и осторожно прокрался сквозь кустарник туда, где заросли упирались в скалу.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
"Stay put!" I told him, and ran after Luccio.— Не выходите из круга! — крикнул я и бросился за угол на помощь Люччо.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
He didn't find staying put in one place for a long time very hard.А сидеть на одном месте он мог сколько угодно без всяких проблем.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
The elevator stayed put.Однако лифт намертво стоял на месте.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
"I suggest Villanueva and I cross the river to take a closer look while the rest of the camp stays put."– Я предлагаю такой вариант: для начала мы с Виллануэвой переправимся через реку и выясним, что там творится, а остальные тем временем будут наготове.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
But everyone stayed put as the doors closed, sealing all the passengers within.Но сдвинувшиеся двери не выпустили никого из пассажиров.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
And he didn't have to worry about the bullet coming out the other side and hitting an innocent passerby—frangibles did devastating damage to their target, but stayed put.Причем нечего беспокоиться, как бы вылетевшая с другой стороны пуля не ранила невинного прохожего, – разрывные заряды разносят мишень в клочья и остаются в теле.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
And the flames rush and tear about, not exactly like pillars, but like a tree, like the jeopard tree in spring-it dances and hums, twists and turns, but stays put.А пламя и правда, рвется, мечется, не то что столбом, а, сказать, деревом каким, вот как Окаян- дерево по весне: пляшет и гудит, крутит и клубится, а с места не сойдет.Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
I DIDN’T LIKE IT, BUT I STAYED PUT.Мне это не понравилось, но я не сдвинулся с места.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
The duty of smiling and talking incessantly, the clatter of the crockery, the stupidity of the servants, the long intervals between the courses, and the stays she had put on to conceal her condition from the visitors, wearied her to exhaustion.Обязанность непрерывно улыбаться и говорить, звон посуды, бестолковость прислуги, длинные обеденные антракты и корсет, который она надела, чтобы скрыть от гостей свою беременность, утомили ее до изнеможения.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Никуда не уходи, держись рядом
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru