без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
stand alone
быть выдающимся, непревзойдённым; не иметь себе равных
AmericanEnglish (En-Ru)
stand alone
выделяться
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
I insist on this point in order to justify him; I repeat that his simple-mindedness makes him worthy of pity, and that he cannot stand alone; otherwise he would have behaved like a scoundrel in this matter.Но ведь в том-то и дело, что его обманули, потому-то я и настаиваю, чтоб его оправдать; потому-то я и говорю, что он достоин сожаления, по своей простоте, и не может быть без поддержки; иначе ведь он тоже выйдет по этому делу мошенником.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
When I can stand alone, I'll soon let him know it."А когда я смогу обойтись без него, я сразу дам ему это понять.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
Some men have but felt some little qualm of kindness towards their fellow-men, and the fact has been quite enough to persuade them that they stand alone in the van of enlightenment and that no one has such humanitarian feelings as they.Стоило иному только капельку почувствовать в сердце своем что-нибудь из какого-нибудь общечеловеческого и доброго ощущения, чтобы немедленно убедиться, что уж никто так не чувствует, как он, что он передовой в общем развитии.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I stand alone here upon an open sea, with two oceans and a whole continent between me and law.Я стою здесь один, в открытом море, и два океана и один материк лежат между мною и законом.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
She knew she was strong enough to stand alone.Убедилась в том, что у нее хватит сил встретиться в одиночку с любой бедой.Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
And shall he, a mere scribe, stand alone against the ineluctable Word?И он, простой ученый, должен противостоять неотвратимому Слову?DeChancie, John / Castle PerilousДе Ченси, Джон / Замок ОпасныйЗамок ОпасныйДе Ченси, ДжонCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancie
One recommendation was to examine the feasibility of a "UNIDO stand alone state of the art virtual library", an option which was eventually chosen.В одной из рекомендаций было предусмотрено изучение возможности создания "автономной современной виртуальной библиотеки ЮНИДО", и в конечном итоге был выбран именно этот вариант.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.10.2010
One Celsian could not stand alone against organized society.Не может один цельсианин противостоять целому обществу.Sheckley, Robert / MindswapШекли, Роберт / Обмен разумовОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009MindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert Sheckley
Meanwhile, Dorogobuzh's stand alone results for 1Q11 came practically in line with the Group's consolidated numbers on EBITDA and net income levels.Тем временем отдельные результаты Дорогобужа за 1К11 оказались практически на уровне консолидированных показателей Группы Акрон на уровне EBITDA и чистой прибыли.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/28/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/28/2011
Stand alone Comparative Environmental Analysis of the Piltun-Astokh Field Pipeline Route OptionsОтдельный Сравнительный экологический анализ вариантов трассы документ трубопроводов с Пильтун-Астохского месторождения© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011
The tallest was furthest away, standing alone upon a green mound.Самая высокая была дальше всех: она одиноко высилась на зеленом кургане.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Off to one side Aidan stood alone, tall and straight, his head bowed slightly.В стороне, склонив голову, в одиночестве стоял Эйдан, высокий и стройный.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
A man stands alone in his life; if he stops to rely on some invisible spirit, then he'll fail.'Человек одинок в этой жизни, недоставало еще на бесплотных духов надеяться.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
The doctor stood alone, aiming a pistol at something below the windowsill.Доктор стоял один, целясь из револьвера куда-то ниже подоконника.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
Mareth stood alone on a stretch of ground scorched black by her magic.Марет одиноко стояла посреди черной, сожженной ею равнины.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!