Примеры из текстов
He stamped his feet, rolled his eyes, and, as Roland backed him out of his stall, tried to rear.Бил копытом, всхрапывал, закатывал глаза, а когда Роланд вывел его из стойла, попытался встать на дыбы.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
I slipped my shoes back on thinking, happily, that a nice pair of ballet flats can go with just about any outfit, and stepped out of the stall.Я снова надела туфли, радуясь тому, что мои хорошенькие балетки чудесно подходят практически к любому наряду, и вышла из кабинки.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
'Makova's a supporter of Primate Annias,' Sparhawk replied, leading Faran out of his stall.— Макова — первейший приспешник Энниаса, — ответил Спархок, выводя Фарэна из стойла.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
He held up his pants with one hand and stepped out of the stall.Приподняв штаны и придерживая их, он вышел из кабины.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
Before stepping out of the stall he takes the glasses from the jacket pocket which also holds the payoff envelope.Перед тем как покинуть кабинку, он достает очки из кармана куртки, в котором лежит и взятка.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
I gave Persephone one more pat and hurried out of the stall to the tack room.Я торопливо похлопала Персефону по глад кому боку и помчалась относить скребницу.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
"Where do we go, my Queen?" Gill asked as he began leading already saddled horses out of their stalls.- Куда мы отправимся, моя королева? - спросил Г илл, выводя из стойл уже оседланных лошадей.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Mucking out horse-stalls in Lufkin, Texas.Чистка стойл конюшни в Лафкине, штат Техас.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
затупить
Перевод добавил Jehusofath Bolloks