about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

stag

[stæg] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. олень-самец (достигший пяти лет)

      2. олений рог

    1. вол

    2. индюк (достигший двух лет)

    3. разг.

      1. осведомитель, доносчик

      2. дежурство; караульная служба

    4. бирж. спекулянт ценными бумагами

    5. амер. холостяцкая вечеринка; мальчишник

    6. амер. кавалер без дамы (на вечеринке и т. п.)

  2. прил.

    предназначенный только для мужчин; холостяцкий

Biology (En-Ru)

stag

  1. самец благородного оленя (Cervus elaphus) после пятилетнего возраста

  2. молодой жеребец

  3. самец животного, кастрированный после проявления вторичных половых признаков

  4. взрослый индюк

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

I dined today with the gentlemen ushers, among scurvy company; but the Queen was hunting the stag till four this afternoon, and she drove in her chaise above forty miles, and it was five before we went to dinner.
Обедал я за гофмаршальским столом в довольно гнусном обществе, и поскольку королева сегодня до четырех пополудни охотилась на оленя и проделала в своей коляске свыше сорока миль, то было уже пять часов, когда мы приступили к обеду.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
A stalwart Cossack rode up and down on a lanky gelding with the neck of a stag, offering it for sale 'in one lot,' that is, saddle, bridle, and all.
Дюжий казак торчал верхом на тощем мерине с оленьей шеей и продавал его «со всим», то есть с седлом и уздечкой.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Bucklaw kept the start which he had gotten, and arrived first at the spot, where the stag, incapable of sustaining a more prolonged flight, had turned upon the hounds, and, in the hunter's phrase, was at bay.
Опередив всех, Бакло первым прискакал туда, где выбившийся из сил олень внезапно остановился и, повернувшись кругом, кинулся на собак. Он, как принято говорить, был загнан.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Bevis was the noblest of the kind which ever pulled down a stag, tawny coloured like a lion, with a black muzzle and black feet, just edged with a line of white round the toes.
Бевис был самым благородным из всех животных, которые когда-либо загоняли оленя: рыжий, как лев, с черной мордой и черными лапами, окаймленными снизу белой полоской.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
"If the women be actually persuaded that Kerneguy be still here, it will add strength to my plot - the beagles will open on a false scent, and the royal stag be safe in cover ere they regain the slot of him.
— Если служанки действительно будут уверены, что Кернегай до сих пор здесь, это облегчит мой план… Гончие побегут не в ту сторону, а королевский олень окажется вне опасности, прежде чем они нападут на след,
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
A large stag-hound of the greyhound species approached at this moment, and attracted perhaps by the gesture, licked her hands and pressed his large head against them.
В эту минуту пес из породы борзых подбежал к ней; привлеченный, видимо, жестом своей хозяйки, он стал лизать ее руки и тыкаться в них своей большой головой.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
"Marry, no man saw the killing, but this Unknown saw this hardy wretch near to the spot where the stag lay, and came with right loyal zeal and betrayed him to the forester."
– Ах, господи! Никто не видел, как убили оленя. Но тот неизвестный видел этого упрямца возле того места, где лежал олень, и, полный верноподданнического усердия, донес о нем леснику.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Usually, after an arduous, snow-fighting winter, airport maintenance and management had an evening stag session together which they called "kiss-and-make-up night."
Обычно после напряженной, снежной зимы механики и дирекция устраивают мужское застолье, так называемый «вечер замирения».
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
"Two hundred: under Prince Rabadash. And—" But the Stag was already away—all four legs off the ground at once, and in a moment its white stern had disappeared among the remoter trees.
- Двести, - едва успел ответить Шаста, а олень уже несся стрелой к Кэр-Паравелу.
Lewis, Clive S. / The Horse and His BoyЛьюис, Клайв С. / Конь и его мальчик
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
The common room of the Stag and Lion shared little except its purpose with the same room at the Winespring Inn.
Большая зала "Оленя и Льва", за исключением своего назначения, имела мало общего с залой в "Винном Ручье".
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
I took it with me the last day of all, the day we went hunting the White Stag.
Я брала его с собой в наш последний день в Нарнии, когда мы охотились на Белого Оленя.
Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц Каспиан
Принц Каспиан
Льюис, Клайв С.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
© Перевод Ольги Бухиной
Prince Caspian
Lewis, Clive S.
© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
We took our traps into the Stag, and laid them down in the hall.
Мы притащили свой багаж к «Оленю» и сложили его на пол в холле.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
That's the Stag and Lion?
- Это "Олень и Лев"?
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
I will explain later, Thom added with a significant look at the people passing in and out of the Stag and Lion.
Я объясню позже, - прибавил Том, многозначительно поведя глазами на людей, снующих туда-сюда по коридору "Оленя и Льва".
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
The present-day preparation, pantocrine, is obtained from Siberian Deer, Siberian Stag or red Deer Antler velvet.
Современный препарат - пантокрин получают из пантов (неокостенелых рогов) марала, изюбра или благородного оленя.

Добавить в мой словарь

stag1/15
stægСуществительноеолень-самец

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    жеребец

    Перевод добавил Артем Т
    0
  2. 2.

    олень, stag party- мальчишник))))

    Перевод добавил Julia Lyasova
    0

Словосочетания

royal stag
благородный олень
stag beetle
жук-олень
stag beetles
рогачи
stag new issues
спекулировать ценными бумагами новых выпусков
stag night
холостяцкая вечеринка
stag the market
взвинтить курсы ценных бумаг новых выпусков
stag the market
покупать бумаги новых выпусков для их немедленной перепродажи по повышенным ценам
stag-horned
имеющий разветвленные мандибулы
stag party
мальчишник
Siberian stag
марал
stag beetle
рогач
stag new issues
спекулировать бумагами новых выпусков
stag arched jump
прыжок олень
stag handstand
стойка на руках ноги в полушпагате
stag leap
прыжок олень

Формы слова

stag

noun
SingularPlural
Common casestagstags
Possessive casestag'sstags'