about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Машиностроение и автоматизация производства
  • Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
  • Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
  • 110 тыс. слов и словосочетаний.

slitting

  1. резка листа на полосы вращающимся инструментом (в виде ножа или ножей)

  2. pl обрезки

Примеры из текстов

Gamzalo dispatched Ignatov with his dagger and pulled Nazarov down from his horse before slitting his throat too.
Гамзало, добив кинжалом Игнатова, прирезал и Назарова, свалив его с лошади.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
It just seems so damn handy that you’d be sitting at home trying to tag your cheating shitbag of a husband on his ’link while some unidentified hooker’s slitting his throat.
Вы так уютно расположились у себя дома и пытались дозвониться до своего неверного-благоверного по мобильнику, а тем временем какая-то неустановленная шлюха перерезала ему горло. Мне такое совпадение кажется чертовски странным.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Similar slits may be formed on the canvas 5 so that side 6 of an image element not subjected to slitting is disposed horizontally, vertically or in tilted way.
Аналогично могут быть выполнены просечки на полотне 5 так, чтобы не подвергнутая просечке сторона 6 элемента изображения, была расположена горизонтально, вертикально или наклонно.
"Those innocent eyes slit my soul up like a razor," he used to say afterwards, with his loathsome snigger.
"Меня эти невинные глазки как бритвой тогда по душе полоснули", говаривал он потом, гадко по-своему хихикая.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
All this was done by Father Paissy, who then clothed the deceased in his monastic garb and wrapped him in his cloak, which was, according to custom, somewhat slit to allow of its being folded about him in the form of a cross.
Все это и исполнил над усопшим сам отец Паисий. После отирания одел его в монашеское одеяние и обвил мантиею; для чего, по правилу, несколько разрезал ее, чтоб обвить крестообразно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Before the electron interacted with the measuring apparatus, however, it was capable of showing interference effects, which required the interpretation that it was able to go, like a wave, through both slits at the same time.
Однако перед взаимодействием электрона с измерительным прибором можно было бы наблюдать эффекты интерференции, которые для своего объяснения требуют, чтобы электрон, подобно волне, мог проходить одновременно через обе щели.
Bohm, David / Quantum TheoryБом, Д. / Квантовая теория
Квантовая теория
Бом, Д.
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
Let's describe it in the context of the electron two-slit experiment.
Рассмотрим ее в контексте экспериментов с электронами и двумя щелями.
Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
That was where the windows had been bricked over in several stages, you could see how they had been in Tsarist times, and each course had been laid separately, and only small slits had been left between them.
Это где окна несколько раз кирпичами закладывали, видать какие при царе были, и каждую кладку отдельно, и какие продушины остались.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Had he covered himself with leaves and twigs and taken a slow crawl along the ground so he could leap up and slit the cop’s throat?
Или медленно ползет через поляну, прикрытый листьями, чтобы потом внезапно выскочить из засады и перерезать полицейскому горло?
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
A strip hingedly connecting pulleys 23 is spring-loaded by springs 26 for keeping direction rudders 14 in neutral position in all cases of rod 14 movement in the slit of pulley 21 not touching the edges.
Рейка, шарнирно соединяющая шкивы 23, подпружинена пружинами 26 для удержания рулей направления 14 в нейтральном положении во всех случаях, пока стержень 14 перемещается в пределах прорези на шкиве 21 не касаясь ее краев.
The old man's thumbs relaxed, the slit closed again ... and then there simply was no slit.
Старик отодвинул пальцы, щель снова закрылась... и вдруг просто исчезла.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
And Marvin gazed up again into the ganzer's slit black eyes and low armoured forehead, and saw the hideous gaping jaws descending, about to engulf his entire head ...
И Марвин вновь уставился в черные глаза-щели под узким бронированным лбом, увидел, как смыкается чудовищно разинутая пасть, готовая заглотнуть всю его голову целиком…
Sheckley, Robert / MindswapШекли, Роберт / Обмен разумов
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Hendrick nodded. “Jew Man, if you said otherwise, I’d slit your throat.
Хендрик кивнул: — Скажи вы иначе, и я бы перерезал вам горло.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
When the casket fell again, the bone shattered. But this time Langdon could see the casket was propped up. A tiny slit of light showed beneath the rim.
Когда гроб снова опустился, кость затрещала, но Лэнгдон увидел, что между саркофагом и полом остался зазор, сквозь который пробивался крошечный лучик света.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
He ordered a vermouth and soda and took out his pocket knife and slit open his letters.
Он заказал вермут с содовой, достал перочинный нож и вскрыл конверты.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway

Добавить в мой словарь

slitting1/2
резка листа на полосы вращающимся инструментом

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

bar-slitting mill
клеть с разрезными калибрами
cloth-slitting machine
бинторезальная машина
disk slitting wheel
дисковый шлифовальный круг
electrolytic slitting wheel
диск для электролитической резки
film-slitting machine
резательная машина
longitudinal slitting machine
продольно-резательный станок
metal slitting saw
прорезная фреза
metal slitting saw
шлицевая фреза
roll slitting machine
машина для роспуска рулонов
rotary-slitting line
линия роспуска на ротационных дисковых ножницах
slab slitting
продольная резка непрерывно-литых слябов
slitting cutter
продольно-резальный станок
slitting cutter
станок для продольной резки
slitting machine
перемоточно-разрезной станок
slitting machine
продольно-резательная машина

Формы слова

slit

verb
Basic forms
Pastslit
Imperativeslit
Present Participle (Participle I)slitting
Past Participle (Participle II)slit
Present Indefinite, Active Voice
I slitwe slit
you slityou slit
he/she/it slitsthey slit
Present Continuous, Active Voice
I am slittingwe are slitting
you are slittingyou are slitting
he/she/it is slittingthey are slitting
Present Perfect, Active Voice
I have slitwe have slit
you have slityou have slit
he/she/it has slitthey have slit
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been slittingwe have been slitting
you have been slittingyou have been slitting
he/she/it has been slittingthey have been slitting
Past Indefinite, Active Voice
I slitwe slit
you slityou slit
he/she/it slitthey slit
Past Continuous, Active Voice
I was slittingwe were slitting
you were slittingyou were slitting
he/she/it was slittingthey were slitting
Past Perfect, Active Voice
I had slitwe had slit
you had slityou had slit
he/she/it had slitthey had slit
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been slittingwe had been slitting
you had been slittingyou had been slitting
he/she/it had been slittingthey had been slitting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will slitwe shall/will slit
you will slityou will slit
he/she/it will slitthey will slit
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be slittingwe shall/will be slitting
you will be slittingyou will be slitting
he/she/it will be slittingthey will be slitting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have slitwe shall/will have slit
you will have slityou will have slit
he/she/it will have slitthey will have slit
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been slittingwe shall/will have been slitting
you will have been slittingyou will have been slitting
he/she/it will have been slittingthey will have been slitting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would slitwe should/would slit
you would slityou would slit
he/she/it would slitthey would slit
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be slittingwe should/would be slitting
you would be slittingyou would be slitting
he/she/it would be slittingthey would be slitting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have slitwe should/would have slit
you would have slityou would have slit
he/she/it would have slitthey would have slit
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been slittingwe should/would have been slitting
you would have been slittingyou would have been slitting
he/she/it would have been slittingthey would have been slitting
Present Indefinite, Passive Voice
I am slitwe are slit
you are slityou are slit
he/she/it is slitthey are slit
Present Continuous, Passive Voice
I am being slitwe are being slit
you are being slityou are being slit
he/she/it is being slitthey are being slit
Present Perfect, Passive Voice
I have been slitwe have been slit
you have been slityou have been slit
he/she/it has been slitthey have been slit
Past Indefinite, Passive Voice
I was slitwe were slit
you were slityou were slit
he/she/it was slitthey were slit
Past Continuous, Passive Voice
I was being slitwe were being slit
you were being slityou were being slit
he/she/it was being slitthey were being slit
Past Perfect, Passive Voice
I had been slitwe had been slit
you had been slityou had been slit
he/she/it had been slitthey had been slit
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be slitwe shall/will be slit
you will be slityou will be slit
he/she/it will be slitthey will be slit
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been slitwe shall/will have been slit
you will have been slityou will have been slit
he/she/it will have been slitthey will have been slit