about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Машиностроение и автоматизация производства
  • dicts.mechanicalengineering_en_ru.description

skidded

с ползушкой; со скользящим (базовым) элементом

Примеры из текстов

"Weapons Master!"Slanter warned urgently, and Garet Jax skidded to a halt.
— Мастер Боя! — внезапно окликнул Слантер. Гарет Джакс резко остановился.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
They skidded as if on oil. Cold or not, I was all but bathing in my own sweat.
Я просто купался в собственном поту.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
He skidded to a halt in front of the three toiling up the path.
Он остановился перед ними, еле удерживаясь на ногах.
Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблинов
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
Roland skidded to a stop immediately—no questions, no protest—and pivoted on his heels.
Роланд тут же остановился, без вопросов, не протестуя, и развернулся на каблуках.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
I skidded to a stop, turned, crouched, and aimed.
Я с трудом притормозил, но вернулся, присел и прицелился.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
We skidded around corners and roared up hills and through dales.
Нас заносило на виражах, мы пролетали холмы и равнины.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Jace skidded into the room, his guns out.
В кухню с пистолетами в руках ворвался Джейс.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
The cow rose upward and sprawled out on her side on the far edge of the dimple; Sir Hubert’s men immediately laid hands on her, skidded her across the snow away from the depression and began to coax her to her feet.
Животное взмыло вверх и, завалившись на бок, растянулось на краю ямы. Корову тут же оттащили в сторону и принялись увещевать, призывая встать на ноги.
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
There was a clatter of iron-shod boots and half a dozen axe-bearing dwarfs raced out of the bakery gates, kicking up sparks as they skidded to a halt beside Carrot.
Послышалось громыхание обитых железом башмаков, и с полдюжины гномов выбежали из дверей пекарни. Выбив подошвами сноп ярких искр, гномы затормозили рядом с Моркоу.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Until the brakes slammed on hard, the wheels locked and it skidded by me.
И вдруг колеса заклинило, машина заскользила вперед только по инерции.
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
She skidded to a stop, panting.
Тяжело дыша, Джессика остановилась.
Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Fumbling for her pistol, she skidded toward the door and yanked it open. She brought the gun up in time to see a man turning toward her.
Неуклюже нашаривая пистолет, она заскользила к двери, рывком распахнула ее и выхватила оружие в тот миг, когда заметила, что человек поворачивается к ней.
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
But in that last instant before they came within my reach, they skidded to a milling halt, some of them half turning to run back up the slope, the others simply staring, with their mouths wide open in astonishment and horror.
Вдруг, в нескольких шагах от меня, они сбились, затоптались на месте... одни попятились, другие застыли, рты разинуты, глаза вытаращены, и в них - изумление, ужас.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
It skidded in low, sending sparks up through the tall grass, then thudded into the side—the outside—of the brandy-filled trough.
Она скользнула низко над землей, роняя искры в высокую траву, и вонзилась во внешнюю стенку колоды, наполненной бренди.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
The DeSoto skidded in a U-turn, one fenderskirt scraping up a brief train of sparks from the street, and for a moment Bobby saw Ted's face in the DeSoto's back window.
"Де Сото” бешено развернулся - один щиток выбил из мостовой шлейф искр, и на миг Бобби увидел за задним стеклом “Де Сото” лицо Теда.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King

Добавить в мой словарь

skidded
с ползушкой; со скользящим (базовым) элементом

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

air cushion skid
тележка на воздушной подушке
animal skidding
гужевая трелевка
anti-skid
антиблокировочный
anti-skid
противоскользящий
charging skid
загрузочный стеллаж
concrete skid
железобетонные салазки
discharge skid
разгрузочный стеллаж
shielded skid
экранированный башмак
shock-absorbing skid block
амортизирующая хвостовая опора
side-wall skid
прижимной башмак
skid beam
ростерный бимс
skid board
прокладочный лист, используемый вместо поддона
skid box
ящик на полозьях
skid conveyor
наклонный спуск
skid conveyor
спускной лоток

Формы слова

skid

verb
Basic forms
Pastskidded
Imperativeskid
Present Participle (Participle I)skidding
Past Participle (Participle II)skidded
Present Indefinite, Active Voice
I skidwe skid
you skidyou skid
he/she/it skidsthey skid
Present Continuous, Active Voice
I am skiddingwe are skidding
you are skiddingyou are skidding
he/she/it is skiddingthey are skidding
Present Perfect, Active Voice
I have skiddedwe have skidded
you have skiddedyou have skidded
he/she/it has skiddedthey have skidded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been skiddingwe have been skidding
you have been skiddingyou have been skidding
he/she/it has been skiddingthey have been skidding
Past Indefinite, Active Voice
I skiddedwe skidded
you skiddedyou skidded
he/she/it skiddedthey skidded
Past Continuous, Active Voice
I was skiddingwe were skidding
you were skiddingyou were skidding
he/she/it was skiddingthey were skidding
Past Perfect, Active Voice
I had skiddedwe had skidded
you had skiddedyou had skidded
he/she/it had skiddedthey had skidded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been skiddingwe had been skidding
you had been skiddingyou had been skidding
he/she/it had been skiddingthey had been skidding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will skidwe shall/will skid
you will skidyou will skid
he/she/it will skidthey will skid
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be skiddingwe shall/will be skidding
you will be skiddingyou will be skidding
he/she/it will be skiddingthey will be skidding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have skiddedwe shall/will have skidded
you will have skiddedyou will have skidded
he/she/it will have skiddedthey will have skidded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been skiddingwe shall/will have been skidding
you will have been skiddingyou will have been skidding
he/she/it will have been skiddingthey will have been skidding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would skidwe should/would skid
you would skidyou would skid
he/she/it would skidthey would skid
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be skiddingwe should/would be skidding
you would be skiddingyou would be skidding
he/she/it would be skiddingthey would be skidding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have skiddedwe should/would have skidded
you would have skiddedyou would have skidded
he/she/it would have skiddedthey would have skidded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been skiddingwe should/would have been skidding
you would have been skiddingyou would have been skidding
he/she/it would have been skiddingthey would have been skidding
Present Indefinite, Passive Voice
I am skiddedwe are skidded
you are skiddedyou are skidded
he/she/it is skiddedthey are skidded
Present Continuous, Passive Voice
I am being skiddedwe are being skidded
you are being skiddedyou are being skidded
he/she/it is being skiddedthey are being skidded
Present Perfect, Passive Voice
I have been skiddedwe have been skidded
you have been skiddedyou have been skidded
he/she/it has been skiddedthey have been skidded
Past Indefinite, Passive Voice
I was skiddedwe were skidded
you were skiddedyou were skidded
he/she/it was skiddedthey were skidded
Past Continuous, Passive Voice
I was being skiddedwe were being skidded
you were being skiddedyou were being skidded
he/she/it was being skiddedthey were being skidded
Past Perfect, Passive Voice
I had been skiddedwe had been skidded
you had been skiddedyou had been skidded
he/she/it had been skiddedthey had been skidded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be skiddedwe shall/will be skidded
you will be skiddedyou will be skidded
he/she/it will be skiddedthey will be skidded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been skiddedwe shall/will have been skidded
you will have been skiddedyou will have been skidded
he/she/it will have been skiddedthey will have been skidded