без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
There sat my Wandering Jew on his shoemaker's bench, trimming a half-sole.Мой Вечный Жид сидел на табурете и тачал подметки.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
In earlier days when he was a shoemaker the beggars took no notice of him, now they wouldn't let him pass.Раньше, когда он был сапожником, нищие не обращали на него никакого внимания, теперь же они не давали ему проходу.Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devilThe shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Сапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
They do not understand how one can determine the exact quantity of socially necessary labour contained in the work of the importunate shoemakers.Им непонятно, каким образом можно определить, сколько именно такого общественно-необходимого труда заключается в труде пристающих к ним сапожников.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
This can easily be the case if Mr. Prugavin’s prophecy comes true and the Kimry shoemakers again take to agriculture with “the improvement in its conditions”.А это легко может случиться, если оправдается предсказание г. Пругавина, и кимрские сапожники опять обратятся к земледелию, с «улучшением его условий».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
He will, for example, persist in declaring, 'I am a prince and descended from Rurik; but there's no reason why I shouldn't be a shoemaker if I have to earn my living; I am not fit for any other calling.Он, например, будет вам навязчиво утверждать в таком роде: "Я князь и происхожу от Рюрика; но почему мне не быть сапожным подмастерьем, если надо заработывать хлеб, а к другому занятию я не способен?Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
But there are many other shoemakers besides your association.Но рядом с вашей ассоциацией существует огромное количество других сапожников.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Exasperated by the lack of understanding displayed by the peasants the shoemakers leave Proudhon aside and appeal, they think, to Marx himself.Доведенные до отчаяния мужицкою недогадливостью, сапожники оставляют Прудона и апеллируют, как им кажется, к самому Марксу.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Kerra was the first to leave, marrying a shoemaker in Peatyturk.Первой ушла Керра, выйдя замуж за башмачника из Пититурка.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
"Tatyana Pavlovna told me just now all I needed to know, and had always failed to grasp, till she spoke. That is, that you did not apprentice me to a shoemaker, and that consequently I had to be grateful, too.- Татьяна Павловна сказала сейчас всё, что мне надо было узнать и чего я никак не мог понять до нее: это то, что не отдали же вы меня в сапожники, следственно, я еще должен быть благодарен.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
They say they do not know any such kind of labour and that although it may exist “scientifically”, they have to do with the concrete and definite labour of the shoemakers Pyotr, Ivan and Fyodor or a whole association of Pyotrs, Ivans and Fyodors.Они говорят, что не знают такого труда, и что хотя «по ученому» он, быть может, и существует, но они имеют дело с конкретным, определенным сапожным трудом Петра, Ивана, Федора или целой ассоциацией Петров, Иванов, Федоров.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The more ideally inclined Kimry people (shoemakers are always philosophers to some extent) have no difficulty in giving the answer.Более идеально настроенные кимряки (сапожники всегда немножко философы) не затрудняются ответом.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
I went away more in pride than in penitence, and, believe me, I was far from imagining that the time had come for me to end my life as a modest shoemaker.Я уехал скорее в гордости, чем в раскаянии, и, поверь тому, весьма далекий от мысли, что настало мне время кончить жизнь скромным сапожником.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The old shoemaker looked up, and spoke sanely enough.Старый сапожник поднял глаза и отвечал довольно здраво.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
'Lord, my God!' the shoemaker continued warmly, 'when is the end?- Господи боже мой! - с жаром продолжал башмачник, - когда же конец?Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
He gets crazy drunk regularly once a month. But he's a good shoemaker."Он регулярно каждый месяц напивается до бесчувствия, но он хороший сапожник.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
ремонт обуви
Перевод добавил Kirils Bondars
Словосочетания
shoemaker's paste
светлый вар
shoemaker's stirrup
шпандырь
shoemaker's shop
обувная мастерская
shoemaker's chest
впалая грудь
be a shoemaker
сапожничать
Формы слова
shoemaker
noun
Singular | Plural | |
Common case | shoemaker | shoemakers |
Possessive case | shoemaker's | shoemakers' |