без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
shy
прил.
застенчивый, робкий; стеснительный
недоверчивый, подозрительный (о человеке)
пугливый, осторожный (о птицах, животных)
диал. норовистый, пугливый (о лошади)
осторожный; делающий что-л. с неохотой; нерешительный
амер.
недостающий, отсутствующий
сущ.
скачок (испугавшейся лошади)
гл.
броситься в сторону, прянуть, шарахнуться (о лошади)
гл.
швырять, бросать, кидать, метать (снаряд, камень, мяч)
сущ.
бросок (быстрый, резкий)
разг. резкое насмешливое замечание; колкость, насмешка, издёвка
разг. попытка; проба
метатель, разбрасыватель
Biology (En-Ru)
shy
пугливый; настороженный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Do you think they mean that men are shy and retiring and loyal and kill only to eat?Думаешь, этим девизом хотели сказать, что человек робок, застенчив, лоялен и убивает только для того, чтобы добыть себе пропитание?Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Once or twice when he visited Charlotte he encountered her two colleagues, who were shy and girlish with Garp in the daylight of Charlotte's sunny room.Раз или два он встречал у Шарлотты двух ее бывших подружек. При дневном свете в залитой солнцем палате они робели и вели себя с Гарпом совсем как молоденькие девчонки.Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами ГарпаМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009The world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He was excited and at the same time shy.Он был возбужден и робел, как мальчишка.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Margaret's violets, sweet and shy;Маргарет юной фиалки нежней.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Volodya's shy, innocent, and handsome appearance disposed the officers in his favor.Стыдливая же, невинная и красивая наружность Володи располагала к нему офицеров.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Most people will shy away from killing people they haven't been introduced to.Тогда как обычный человек просто неспособен убить такого же, как он, обычного человека, если они прежде не были представлены друг другу.Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефантПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999Fifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
But then, you’re just shy of retirement…so maybe it’s Siobhan we should be thinking of.Значит, ты просто боишься пенсии, а вот с Шивон, я думаю, нам стоит над этим поразмыслить.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
She suddenly began to feel shy of every one, even of Uvar Ivanovitch, who was flourishing his fingers in more perplexity than ever.Она вдруг стала дичиться всех, даже Увара Ивановича, который более чем когда-либо недоумевал и играл перстами.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
It gave me a strange feeling towards him. I thought he was shy, afraid of his manhood.Я думала, что его застенчивость объяснялась страхом перед подступающим возмужанием.Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le GuinFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le Guin
But she was so affectionate and sweet-natured, and had such a pleasant manner of being both sly and shy at once, that she captivated me more than ever.Она была так мила, так нежна по натуре, в ее манере держать себя было такое лукавство, а вместе с тем такая застенчивость, что она пленила меня еще сильней, чем прежде.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
I used to be a silent, shy bird; now I am learning to use my mouth.Раньше я был молчаливым, настоящей “пугливой птицей”, теперь я учусь разговаривать.Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.ОкуньковойTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
Besides, you were not pre-possessing in person; you were shy, given to blushing, getting hot and stammering....Притом же ты и фигурой не брал; робел, краснел, потел, заикался…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
I had never, never talked to her like that, I had always been shy.Я никогда, никогда так не говорил с нею, а всегда робел.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The children saw there would be no chance of reaching the Prince through all that crowd, and, anyway, they now felt rather shy.Дети поняли, что им не пробиться к принцу через толпу, да они, пожалуй, теперь и постеснялись бы к нему приблизиться.Lewis, Clive S. / The Silver ChairЛьюис, Клайв С. / Серебряное креслоСеребряное креслоЛьюис, Клайв С.© Перевод Т. Шапошникова, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Silver ChairLewis, Clive S.© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
She was a shy girl and did not associate with boys of her own age.Она росла застенчивой, со сверстниками мужского пола не общалась.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
скромнее, более робко
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
shy away
избегать
shy away
сторониться
shy away
уклоняться
shy / unsociable person
дикарь
be shy
дичиться
shy / unsociable child
дичок
be shy
ежиться
be / feel shy
скромничать
don't be shy!
смелее
be too timid / shy
стесняться
feel shy
стесняться
shy measurement
размер с отрицательным допуском
Shy-Drager syndrome
хроническая идиопатическая гипотензия
Shy of talking about their problems
Стесняется говорить о своих проблемах
Формы слова
shy
adjective
Positive degree | shy |
Comparative degree | shyer, shier |
Superlative degree | shyest, shiest |