about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

shaky

['ʃeɪkɪ] брит. / амер.

прил.

    1. трясущийся, дрожащий (о руках, голове и т. п.)

    2. тряский (об экипаже и т. п.)

    1. нетвёрдый, шаткий; шатающийся

    2. слабый, шаткий (о здоровье)

    3. непрочный, ненадёжный, сомнительный; колеблющийся

  1. треснувший, растрескавшийся (о дереве)

Примеры из текстов

Mat laughed, but it was a shaky laugh.
- Мэт засмеялся неуверенным дребезжащим смехом.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
He stood up, the drum still thumping, and gave me a shaky thumbs-up.
Он стоял, продолжая отбивать ритм и торжествующе подняв вверх слегка дрожащие большие пальцы.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Doremus's policy of "wait and see," like most Fabian policies, had grown shaky.
Политика Дормэса: «подождем — увидим», как и всякая фабианская политика, становилась ненадежной.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
But she paid him no attention, running like the wind, her ancient body wobbling on her shaky legs that seemed to twinkle with her speed even as she wobbled.
Но она не обращала на него внимания, неслась, как ветер. Ее старое тело раскачивалось на дрожащих ногах, и это раскачивание, казалось, удваивало ее скорость.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Her tears shine under his eyes; her shaky voice is low so only he can hear. - he didn't even stop with that.
У него перед глазами блестят ее слезы; ее прерывающийся голос звучит совсем тихо, никто, кроме него, при всем желании не услышит: — ...он на этом не остановился.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies.
- Если вы говорите, - начала она нетвердым голосом, - если вы, сами верите, что эта... ваша женщина... безумная, то мне ведь дела нет до ее безумных фантазий...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
So shaky was he that he could hardly pick up his change, and the clerk had helped him with it.
Он был до такой степени взволнован, что никак не мог собрать сдачу, кассиру пришлось ему помочь.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Bruce-Partington PlansКонан Дойль, Артур / Чертежи Брюса-Партингтона
Чертежи Брюса-Партингтона
Конан Дойль, Артур
© издательство "Правда", 1966
© перевод Н. Дехтеревой
The Adventure of the Bruce-Partington Plans
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 1993
The conclusion that a Richardsonian cascade leads to a shape bounded by a fractal is inescapable, but the conclusion that D = 5/3 is shaky.
То, что ричардсонов каскад порождает фигуру, ограниченную фрактальной кривой, несомненно. А вот с выводом о том, что ее размерность D = 5/3, спешить не стоит.
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Stepan Trofimovitch mounted the shaky steps.
Степан Трофимович ступил на шаткое крылечко.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He looked a little shaky.
Вид он имел несколько зеленоватый.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
"The Moscow hotel market looks a bit shaky.
«Ситуация на московском гостиничном рынке неустойчивая.
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
But START treaty ratification is going nowhere fast in the US Senate and progress on other key issues has been slow or shaky: bringing the Comprehensive Test Ban Treaty into force;
Однако ратификация договора СНВ никуда дальше не движется в сенате США, и прогресс по другим ключевым вопросам был медленным и шатким: введение в действие договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний;
Evans, GarethEvans, Gareth
ans, Gareth
Evans, Garet
© Project Syndicate 1995 - 2011
ans, Gareth
Evans, Garet
© Project Syndicate 1995 - 2011
I was crimson with anger, but Zinaida hurriedly laid a hand on my shoulder, and getting up, said in a rather shaky voice:
Я вспыхнул, но Зинаида проворно положила мне на плечо руку и, приподнявшись, промолвила слегка дрожащим голосом:
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"First I should like to know a bit more about things," said he, feeling all confused and a bit shaky inside, but so far still lookishly determined to go on with things.
- Прежде всего я хотел бы услышать побольше о самом деле, - сказал хоббит (в голове у него все перемешалось, в животе похолодело, но он, как истинный потомок Туков, решил не отступать).
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
He was entirely himself again with the exception of shaky nerves and a tongue like a white-oak chip.
Он был совсем здоров, если не считать расстроенных нервов и языка, похожего на щепку белого дуба.
O.Henry / At Arms with MorpheusГенри, О. / В борьбе с морфием
В борьбе с морфием
Генри, О.
At Arms with Morpheus
O.Henry

Добавить в мой словарь

shaky1/6
'ʃeɪkɪПрилагательноетрясущийся; дрожащий

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

shaky economy
нестабильная экономика
shaky-jolting
тряский
become rickety / shaky / unsteady
раскачиваться
shaky movement
колебательное движение
shaky argument
шаткий аргумент
shaky balance
неустойчивое равновесие
shaky basis
шаткая основа
shaky equilibrium
неустойчивое равновесие
shaky structure
шаткая структура

Формы слова

shaky

adjective
Positive degreeshaky
Comparative degreeshakier
Superlative degreeshakiest