about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

shabby

['ʃæbɪ] брит. / амер.

прил.

    1. поношенный; потрёпанный, потёртый (о вещах)

    2. пообносившийся, пообтрепавшийся (о человеке)

    3. убогий, захудалый; бедный, запущенный (о жилище)

    1. жалкий, ничтожный; низкий, подлый, нечестный

    2. скупой, скаредный; мелочный

  1. неубедительный (об аргументах)

AmericanEnglish (En-Ru)

shabby

  1. потрёпанный, поношенный

  2. бесчестный, подлый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

He was dressed in a rather shabby old overcoat, which he had monstrously outgrown.
Одет он был в довольно ветхий старенький пальтишко, из которого уродливо вырос.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Her gloves, as Razumihin noticed, were not merely shabby but had holes in them, and yet this evident poverty gave the two ladies an air of special dignity, which is always found in people who know how to wear poor clothes.
Перчатки на ней были не только заношенные, но даже изодранные, что заметил Разумихин, а между тем эта явная бедность костюма даже придавала обеим дамам вид какого-то особенного достоинства, что всегда бывает с теми, кто умеет носить бедное платье.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Aching, fighting the ache, she struggled up, wrapped about her a shabby cloak which one of the maids had abandoned in flight, and in the darkness staggered out to find help.
С болью — преодолевая боль — она поднялась на ноги, завернулась в ветхое пальтецо, забытое в бегстве одною из служанок, и, шатаясь, в темноте вышла из дому искать помощи.
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Pinchin Lane was a row of shabby, two-storied brick houses in the lower quarter of Lambeth.
Пинчин-лейн была рядом старых двухэтажных кирпичных домов в нижней части Ламбета.
Conan Doyle, Arthur / The Sign of FourКонан Дойль, Артур / Знак четырех
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Children played in the yards, on the pathways, and in the roads, as shabby and wild as mountain sheep.
Во дворах, переулках и на улице играли дети, оборванные и дикие, как горные бараны.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
In two days she turned from the crispest, smartest, most swift-spoken woman in Fort Beulah into a silent hag, dragging about in shabby and unkempt black.
За два дня из изящной, нарядной и острой на язык женщины она превратилась в едва передвигающую ноги молчаливую старуху, одетую в потрепанное и неопрятное черное платье.
Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможно
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
He was wearing a brownish reefer jacket, rather shabby, evidently made by a good tailor though, and of a fashion at least three years old, that had been discarded by smart and well-to-do people for the last two years.
Одет он был в какой-то коричневый пиджак, очевидно от лучшего портного, но уже поношенный, сшитый примерно еще третьего года и совершенно уже вышедший из моды, так что из светских достаточных людей таких уже два года никто не носил.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He looked up, it was the head clerk Zametov, looking just the same, with the rings on his fingers and the watch-chain, with the curly, black hair, parted and pomaded, with the smart waistcoat, rather shabby coat and doubtful linen.
Он заглянул -- Заметов, тот же самый Заметов и в том же виде, с перстнями, с цепочками, с пробором в черных вьющихся и напомаженных волосах, в щегольском жилете и в несколько потертом сюртуке и несвежем белье.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He was dressed in a very shabby dark cotton coat, patched and spotted.
Одет был этот господин в темное, весьма плохое, какое-то нанковое пальто, заштопанное и в пятнах.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
His hair, which had turned quite grey, hung down in disorder under his crushed hat, and lay in long straggling tails on the collar of his shabby old great-coat.
Волосы, совсем поседевшие, в беспорядке выбивались из-под скомканной шляпы и длинными космами лежали на воротнике его старого, изношенного пальто.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
I looked up before me stood a man who had been drinking and was almost staggering, dressed fairly neatly, though he had a shabby over- coat and a greasy cap.
Гляжу - передо мной стоит хмельной человек, чуть не покачиваясь, одетый довольно чисто, но в скверной шинели и в засаленном картузе.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
In about seven or eight minutes he reached a small shabby house that was wedged in between two gaunt factories.
Через семь-восемь минут он добрался до ветхого, грязного дома, вклинившегося между двумя захудалыми фабриками.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Father Zossima sat down on a very old-fashioned mahogany sofa, covered with leather, and made his visitors sit down in a row along the opposite wall on four mahogany chairs, covered with shabby black leather.
Старец уселся на кожаный красного дерева диванчик, очень старинной постройки, а гостей, кроме обоих иеромонахов, поместил у противоположной стены, всех четверых рядышком, на четырех красного дерева обитых черною сильно протершеюся кожей стульях.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
She looked disbelievingly at him: his broken neck supported by some homemade contraption of wood and bandages, his shabby clothes.
Она поглядела на него с недоверием: его сломанная шея, которую поддерживала самодельная конструкция из деревяшек и бинтов, его потертая одежда...
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
This lounger is not shabby yet, but that may come.
Этот прохожий еще не оборван, но, может быть, и он когда-нибудь станет оборванцем.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.

Добавить в мой словарь

shabby1/8
'ʃæbɪПрилагательноепоношенный; потрёпанный; потёртый

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

become shabby
обноситься
become shabby
обтрепаться
shabby fur coat
шубенка
look shabby
выглядеть оборванцем

Формы слова

shabby

verb
Basic forms
Pastshabbied
Imperativeshabby
Present Participle (Participle I)shabbying
Past Participle (Participle II)shabbied
Present Indefinite, Active Voice
I shabbywe shabby
you shabbyyou shabby
he/she/it shabbiesthey shabby
Present Continuous, Active Voice
I am shabbyingwe are shabbying
you are shabbyingyou are shabbying
he/she/it is shabbyingthey are shabbying
Present Perfect, Active Voice
I have shabbiedwe have shabbied
you have shabbiedyou have shabbied
he/she/it has shabbiedthey have shabbied
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been shabbyingwe have been shabbying
you have been shabbyingyou have been shabbying
he/she/it has been shabbyingthey have been shabbying
Past Indefinite, Active Voice
I shabbiedwe shabbied
you shabbiedyou shabbied
he/she/it shabbiedthey shabbied
Past Continuous, Active Voice
I was shabbyingwe were shabbying
you were shabbyingyou were shabbying
he/she/it was shabbyingthey were shabbying
Past Perfect, Active Voice
I had shabbiedwe had shabbied
you had shabbiedyou had shabbied
he/she/it had shabbiedthey had shabbied
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been shabbyingwe had been shabbying
you had been shabbyingyou had been shabbying
he/she/it had been shabbyingthey had been shabbying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will shabbywe shall/will shabby
you will shabbyyou will shabby
he/she/it will shabbythey will shabby
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be shabbyingwe shall/will be shabbying
you will be shabbyingyou will be shabbying
he/she/it will be shabbyingthey will be shabbying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have shabbiedwe shall/will have shabbied
you will have shabbiedyou will have shabbied
he/she/it will have shabbiedthey will have shabbied
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been shabbyingwe shall/will have been shabbying
you will have been shabbyingyou will have been shabbying
he/she/it will have been shabbyingthey will have been shabbying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would shabbywe should/would shabby
you would shabbyyou would shabby
he/she/it would shabbythey would shabby
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be shabbyingwe should/would be shabbying
you would be shabbyingyou would be shabbying
he/she/it would be shabbyingthey would be shabbying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have shabbiedwe should/would have shabbied
you would have shabbiedyou would have shabbied
he/she/it would have shabbiedthey would have shabbied
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been shabbyingwe should/would have been shabbying
you would have been shabbyingyou would have been shabbying
he/she/it would have been shabbyingthey would have been shabbying
Present Indefinite, Passive Voice
I am shabbiedwe are shabbied
you are shabbiedyou are shabbied
he/she/it is shabbiedthey are shabbied
Present Continuous, Passive Voice
I am being shabbiedwe are being shabbied
you are being shabbiedyou are being shabbied
he/she/it is being shabbiedthey are being shabbied
Present Perfect, Passive Voice
I have been shabbiedwe have been shabbied
you have been shabbiedyou have been shabbied
he/she/it has been shabbiedthey have been shabbied
Past Indefinite, Passive Voice
I was shabbiedwe were shabbied
you were shabbiedyou were shabbied
he/she/it was shabbiedthey were shabbied
Past Continuous, Passive Voice
I was being shabbiedwe were being shabbied
you were being shabbiedyou were being shabbied
he/she/it was being shabbiedthey were being shabbied
Past Perfect, Passive Voice
I had been shabbiedwe had been shabbied
you had been shabbiedyou had been shabbied
he/she/it had been shabbiedthey had been shabbied
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be shabbiedwe shall/will be shabbied
you will be shabbiedyou will be shabbied
he/she/it will be shabbiedthey will be shabbied
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been shabbiedwe shall/will have been shabbied
you will have been shabbiedyou will have been shabbied
he/she/it will have been shabbiedthey will have been shabbied

shabby

adjective
Positive degreeshabby
Comparative degreeshabbier
Superlative degreeshabbiest