без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
seeming
прил.; книжн.
видимый; кажущийся, воображаемый, мнимый
обманчивый, притворный, лицемерный
Примеры из текстов
" "But what would become of them?" Sonia asked faintly, gazing at him with eyes of anguish, but not seeming surprised at his suggestion.- А с ними-то что будет? - слабо спросила Соня, страдальчески взглянув на него, но вместе с тем как бы вовсе и не удивившись его предложению.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
The frightening thing about it, she thought, was its stow, deliberate movement, its sense of power, its seeming confidence that nothing could prevent it from doing what it was doing.Пугало, как отметила про себя Кэт. Медленная неумолимость движения, ощущение мощи, уверенности, что никто не в силах помешать ей делать то, чем она занимается в настоящее время.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
In the middle of the room stood Lizaveta with a big bundle in her arms. She was gazing in stupefaction at her murdered sister, white as a sheet and seeming not to have the strength to cry out.Среди комнаты стояла Лизавета, с большим узлом в руках, и смотрела в оцепенении на убитую сестру, вся белая как полотно и как бы не в силах крикнуть.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
He gazed intensely but with perplexity at Stepan Trofimovitch, seeming to consider something, and suddenly he shook his hand impatiently.С недоумением, но пристально посмотрел он на Степана Трофимовича, как бы что-то соображая, и вдруг нетерпеливо замахал рукой.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At that moment there was a sudden noise in the passage, someone came into the hall. Grushenka jumped up, seeming greatly alarmed.В эту минуту в сенях вдруг раздался шум, кто-то вошел в переднюю; Грушенька вскочила как бы в страшном испуге.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The seeming searchlights and skyscrapers outside were no longer to be seen.Призрачные прожектора и небоскребы скрылись из виду.Vonnegut, Kurt / The Sirens of TitanВоннегут, Курт / Сирены ТитанаСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988The Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
"Clearly and confidently, for I thought at the time, 'Why does he strike himself up there when the heart is lower down?' and the thought seemed stupid to me at the time... I remember its seeming stupid... it flashed through my mind.-- Ясно и твердо, потому что именно мне подумалось тогда: зачем это он ударяет так высоко, когда сердце ниже, и мне тогда же показалась моя мысль глупою... я это помню, что показалась глупою... это мелькнуло.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'Or come,' she added, dropping her voice suddenly, looking at him earnestly, and seeming in a moment to forget the object of her wrath, 'give me something, or I'll call it after you! '— Или, послушай, — добавила она, внезапно понизив голос, посмотрев на него пристально и на секунду словно позабыв о причине своего гнева, — дай мне что-нибудь, а не то я закричу тебе вслед!Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
Yet it was with something very like a catching of the breath that Mr. Barnstaple's attention reverted from the Limousine people to this noble-seeming world into which he and they had fallen.И все же у мистера Барнстейпла чуть не вырвался восторженный возглас, когда его мысли вновь обратились от его высокопоставленных спутников к прекрасному миру, в который все они попали.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Sometimes there was something fixed and obstinate in his expression. He would look at you and listen, seeming all the while to be persistently dreaming over something else.Иногда в выражении лица его мелькало что-то неподвижное и упрямое: он глядел на вас, слушал, а сам как будто упорно мечтал о чем-то своем.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Well ...come along!" he brought out, seeming stupefied and breathing with difficulty.- Ну... пойдем! - выговорил он, как бы с трудом переводя дыхание и как бы даже ошалев.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Gods were created to make sense of the seeming randomness of nature and everyday life.Боги выдумывались, чтоб придать смысл случайным природным и повседневным жизненным явлениям.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
- They stepped slowly down the magnificent staircase - every well-known object seeming to the unfortunate father and daughter to assume a more prominent and distinct appearance than usual, as if to press themselves on their notice for the last time.Они медленно сошли по великолепной лестнице, где каждый хорошо знакомый предмет в глазах несчастных отца и дочери приобретал более выпуклые и четкие контуры, словно для того, чтобы они могли хорошо насмотреться на него в последний раз.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Every day, every day!" said the captain quickly, seeming cheered at the thought.-- Каждый день, каждый день! -- залепетал штабс-капитан, как бы весь оживившись.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Some (but by no means all) of them even turned up intoxicated, seeming, however, to detect in this a peculiar, only recently discovered, merit.Иные (хотя и далеко не все) являлись даже пьяные, но как бы сознавая в этом особенную, вчера только открытую красоту.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
to outward seeming
по видимости
to outward seeming
судя по внешности
it seems
кажется
it seems
по-видимому
it seems not
нет
it seems not
по-видимому
it should seem
казалось бы
it would seem
казалось бы
it seems
видать
seem + to
видимо
it seems
вроде
it seems
знать
it seems
кажись
it seemed
казалось
seem to be
казаться
Формы слова
seem
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | seemed |
Imperative | seem |
Present Participle (Participle I) | seeming |
Past Participle (Participle II) | seemed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I seem | we seem |
you seem | you seem |
he/she/it seems | they seem |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am seeming | we are seeming |
you are seeming | you are seeming |
he/she/it is seeming | they are seeming |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have seemed | we have seemed |
you have seemed | you have seemed |
he/she/it has seemed | they have seemed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been seeming | we have been seeming |
you have been seeming | you have been seeming |
he/she/it has been seeming | they have been seeming |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I seemed | we seemed |
you seemed | you seemed |
he/she/it seemed | they seemed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was seeming | we were seeming |
you were seeming | you were seeming |
he/she/it was seeming | they were seeming |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had seemed | we had seemed |
you had seemed | you had seemed |
he/she/it had seemed | they had seemed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been seeming | we had been seeming |
you had been seeming | you had been seeming |
he/she/it had been seeming | they had been seeming |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will seem | we shall/will seem |
you will seem | you will seem |
he/she/it will seem | they will seem |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be seeming | we shall/will be seeming |
you will be seeming | you will be seeming |
he/she/it will be seeming | they will be seeming |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have seemed | we shall/will have seemed |
you will have seemed | you will have seemed |
he/she/it will have seemed | they will have seemed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been seeming | we shall/will have been seeming |
you will have been seeming | you will have been seeming |
he/she/it will have been seeming | they will have been seeming |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would seem | we should/would seem |
you would seem | you would seem |
he/she/it would seem | they would seem |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be seeming | we should/would be seeming |
you would be seeming | you would be seeming |
he/she/it would be seeming | they would be seeming |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have seemed | we should/would have seemed |
you would have seemed | you would have seemed |
he/she/it would have seemed | they would have seemed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been seeming | we should/would have been seeming |
you would have been seeming | you would have been seeming |
he/she/it would have been seeming | they would have been seeming |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am seemed | we are seemed |
you are seemed | you are seemed |
he/she/it is seemed | they are seemed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being seemed | we are being seemed |
you are being seemed | you are being seemed |
he/she/it is being seemed | they are being seemed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been seemed | we have been seemed |
you have been seemed | you have been seemed |
he/she/it has been seemed | they have been seemed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was seemed | we were seemed |
you were seemed | you were seemed |
he/she/it was seemed | they were seemed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being seemed | we were being seemed |
you were being seemed | you were being seemed |
he/she/it was being seemed | they were being seemed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been seemed | we had been seemed |
you had been seemed | you had been seemed |
he/she/it had been seemed | they had been seemed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be seemed | we shall/will be seemed |
you will be seemed | you will be seemed |
he/she/it will be seemed | they will be seemed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been seemed | we shall/will have been seemed |
you will have been seemed | you will have been seemed |
he/she/it will have been seemed | they will have been seemed |