без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
saying
сущ.
высказывание, словесное выражение
поговорка, присловье
высказывание; сентенция, афоризм, изречение
AmericanEnglish (En-Ru)
saying
поговорка ж
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
And he held the revolver straight at Kirillov's head; but almost at the same minute, coming completely to himself, he drew back his hand, thrust the revolver into his pocket, and without saying another word ran out of the house.И он наставил Кириллову револьвер прямо в лоб; но почти в ту же минуту, опомнившись наконец совершенно, отдернул руку, сунул револьвер в карман и, не сказав более ни слова, побежал из дому.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
On this occasion, what he was saying about me didn't please me at all because it was the naked truth.Вот и сейчас пришлось выслушать все, что он сказал обо мне. Хотя его слова не доставили мне ни малейшего удовольствия, это была голая правда.Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan Productions
Later on, when I began to get very cross about it, I always answered the question "Are you a prince?" by saying, "No, I'm the son of a servant, formerly a serf."Впоследствии, когда я стал уже очень сердиться, то на вопрос: ты князь? всегда отвечал: - Нет, я - сын дворового человека, бывшего крепостного.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"What are you saying?"-- Ах, что вы говорите!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
When school let out, she saw Oliver by the lockers laughing at something Dylan was saying.Когда занятия закончились, Шайлер заметила Оливера у шкафчиков, он смеялся над чем-то сказанным Диланом.De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
But I don't know what I'm saying..."А впрочем я не знаю, чтó говорю...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
As soon as he saw the ear-rings, forgetting Dmitri and everything, he took up his cap and ran to Dushkin and, as we know, got a rouble from him. He told a lie saying he found them in the street, and went off drinking.Только что он увидал серьги, как тотчас же, забыв и квартиру, и Митьку, схватил шапку и побежал к Душкину и, как известно, получил от него рубль, а ему соврал, что нашел на панели, и тотчас же загулял.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I drew back, but overcome by embarrassment preferred to beat a hasty retreat, without saying a word.Я отстранился, но, сконфузившись, предпочел скорее уйти, не сказав ни слова.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Once in infinite existence, immeasurable in time and space, a spiritual creature was given on his coming to earth the power of saying, "I am and I love."Раз, в бесконечном бытии, неизмеримом ни временем, ни пространством, дана была некоему духовному существу, появлением его на земле, способность сказать себе: "я есмь и я люблю".Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
So it happened now. I instantly said the wrong thing, with no evil intent, but simply from thoughtlessness; noticing that Liza was horribly depressed, I suddenly blurted out, without thinking of what I was saying:Так случилось и теперь: я мигом проврался; без всякого дурного чувства, а чисто из легкомыслия; заметив, что Лиза ужасно скучна, я вдруг брякнул, даже и не подумав о том, что говорю:Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I’m tired of saying, ‘How wonderful you are!’ to fool men who haven’t got one-half the sense I’ve got, and I’m tired of pretending I don’t know anything, so men can tell me things and feel important while they’re doing it...Надоело восклицать: «Как это изумительно!», слушая всякую ерунду, что несет какой-нибудь олух, у которого мозгов вдвое меньше, чем у меня, и изображать из себя круглую дуру, чтобы мужчинам было приятно меня просвещать и мнить о себе невесть что…Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
You're not angry at my saying so?”Вы не сердитесь, что я так?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I am not saying this now from any mawkish kind of remorse.Я не от приторного какого-нибудь раскаянья так теперь говорю.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
Versilov will go back to mother, and I've no cause to be ashamed to face her; you know I once heard what Versilov and she were saying, I stood behind the curtain...Версилов вернется к маме, а перед нею мне стыдиться нечего; ведь я слышал же, что они там с Версиловым говорили, я стоял за портьерой...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"If you could foresee it, why did you come?" Yulia Mihailovna could not resist saying.- А если могли предвидеть, то зачем же пожаловали? - не стерпела Юлия Михайловна.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
it goes without saying
само собой разумеется
there is no saying
никто не знает, что может случиться
without saying a word
втихомолку
keep saying yes
дакать
keep saying the same thing
зарядить
as the saying goes
как говорится
keep saying
ладить
saying much
многоговорящий
facetious saying
прибаутка
keep saying / repeating
приговаривать
weather saying
примета
it hardly needs saying that
едва ли нужно говорить, что
saying vespers
чтение молитвы вечерни
goes without saying
само собой разумеется
verb of saying
глагол говорения
Формы слова
say
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | said |
Imperative | say |
Present Participle (Participle I) | saying |
Past Participle (Participle II) | said |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I say | we say |
you say | you say |
he/she/it says | they say |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am saying | we are saying |
you are saying | you are saying |
he/she/it is saying | they are saying |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have said | we have said |
you have said | you have said |
he/she/it has said | they have said |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been saying | we have been saying |
you have been saying | you have been saying |
he/she/it has been saying | they have been saying |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I said | we said |
you said | you said |
he/she/it said | they said |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was saying | we were saying |
you were saying | you were saying |
he/she/it was saying | they were saying |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had said | we had said |
you had said | you had said |
he/she/it had said | they had said |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been saying | we had been saying |
you had been saying | you had been saying |
he/she/it had been saying | they had been saying |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will say | we shall/will say |
you will say | you will say |
he/she/it will say | they will say |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be saying | we shall/will be saying |
you will be saying | you will be saying |
he/she/it will be saying | they will be saying |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have said | we shall/will have said |
you will have said | you will have said |
he/she/it will have said | they will have said |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been saying | we shall/will have been saying |
you will have been saying | you will have been saying |
he/she/it will have been saying | they will have been saying |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would say | we should/would say |
you would say | you would say |
he/she/it would say | they would say |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be saying | we should/would be saying |
you would be saying | you would be saying |
he/she/it would be saying | they would be saying |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have said | we should/would have said |
you would have said | you would have said |
he/she/it would have said | they would have said |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been saying | we should/would have been saying |
you would have been saying | you would have been saying |
he/she/it would have been saying | they would have been saying |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am said | we are said |
you are said | you are said |
he/she/it is said | they are said |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being said | we are being said |
you are being said | you are being said |
he/she/it is being said | they are being said |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been said | we have been said |
you have been said | you have been said |
he/she/it has been said | they have been said |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was said | we were said |
you were said | you were said |
he/she/it was said | they were said |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being said | we were being said |
you were being said | you were being said |
he/she/it was being said | they were being said |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been said | we had been said |
you had been said | you had been said |
he/she/it had been said | they had been said |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be said | we shall/will be said |
you will be said | you will be said |
he/she/it will be said | they will be said |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been said | we shall/will have been said |
you will have been said | you will have been said |
he/she/it will have been said | they will have been said |
saying
noun
Singular | Plural | |
Common case | saying | sayings |
Possessive case | saying's | sayings' |