Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
sack
сущ.
куль, мешок
бумажный пакет, пакетик
мешок (как мера веса для зерна, муки, шерсти, угля и т. п.)
спальный мешок
амер.; разг. кровать, постель
разг. увольнение
= sac
ист. свободное широкое женское платье (мода 18 в.)
шлейф, трен платья
костюм с прямым широким жакетом
платье-рубашка (модное в 50-х гг. 20 в.)
= sac сак, широкое женское пальто
крим.; уст. карман
(the sack) ист. утопление в мешке (казнь за отцеубийство, совершавшаяся в Древнем Риме)
гл.
класть или ссыпать в мешок
разг. прикарманивать, присваивать
разг.
увольнять с работы
отвергнуть поклонника
исключить из школы
разг. победить в состязании
сущ. ; = sackage
разграбление; ограбление; разбой
гл.
отдавать (побеждённый город) на разграбление
грабить; воровать, расхищать
сущ.; ист.
белое сухое вино типа хереса (импортировавшееся из Испании)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"You ride well provided, sir," said the host, looking at the weapons as he placed on the table the mulled sack which the traveller had ordered.— Вы захватили в дорогу, сэр, все необходимое, — сказал хозяин, поглядывая на оружие. Он поставил на стол слегка подогретое испанское белое сухое вино, заказанное путешественником.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Such was the self-introduction of Master Wildrake, to which the knight replied, by asking him to sit down, and take a glass of sack to his Majesty's glorious restoration.Так отрекомендовался мистер Уайлдрейк, а сэр Генри в ответ пригласил его сесть и выпить бокал вина за достославную реставрацию его величества.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
Nor will he. Though he may bring a joint of venison, or a sack of vegetables the next time he comes.'И не заплатит, разве что оленью ногу принесет или мешок овощей.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
And as she was poor herself, one could not expect more than two silver roubles, and even that problematic; and perhaps it might only be a matter of a roll of linen and a sack of oatmeal in payment.Да и сама беднеющая, больше двух целковых ожидать тоже нельзя, и то еще сумнительно, а разве холстом придется попользоваться да крупицами какими-нибудь.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
The old lady got up and made me a bow, not letting go out of her withered hands a fat worsted reticule that looked like a sack.Старушка привстала и поклонилась мне, не выпуская из сухощавых рук толстого гарусного ридикюля в виде мешка.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
They six guards outside with a great big sack, and Hooligan comes quieat down the rope ain’t they Just hold' the sack out ain’t he goes right inside.А внизу шестеро сторожей стоят с большущим мешком. Он спустился и угодил прямо в мешок.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
"What's in that sack up there?"– А это что за волосатый мешок?Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"I'll show your Grace," and without more ado, to the horror of Cicely, Thomas tumbled from his sack all his hellish garb and set to work to clothe himself.– Сейчас я покажу вашей милости. – И, без лишних слов, к величайшему ужасу Сайсели, Томас высыпал из мешка все предметы своего адского облачения и принялся одеваться.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
"I think your father never reached his Grace with his sack of falsehoods; nor might you, Cicely Foterell.– Кажется, твой отец не добрался до короля со своим лживым доносом, не доберешься, пожалуй, и ты, Сайсели Фотрел.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
The old shepherd, tattered and barefoot, wearing a fur cap, with a dirty sack round his loins and a long crook in his hand -- a regular figure from the Old Testament -- called off the dogs, and taking off his cap, went up to the chaise.Старик-чебан, оборванный и босой, в теплой шапке, с грязным мешком у бедра и с крючком на длинной палке - совсем ветхозаветная фигура - унял собак и, снявши шапку, подошел к бричке.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Though that's none of your goddamn business, is it, you sack of diseased shit .Хотя тебя это, старый ты мешок дерьма, не касается».Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
The lips cleaved together again, the eyes closed, and as before Tchertophanov lay on his comfortless bed, flat as an empty sack, and his feet close together.Губы опять склеились, глаза закрылись – и по-прежнему лежал Чертопханов на своей жесткой кровати вытянувшись как пласт и сдвинув подошвы.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Dead men do not bite, and his cursed teeth met in my thumb as I pulled the sack over his head."Мертвые не кусаются, а он, подлец, прокусил мне руку, когда я натягивал мешок ему на голову.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
"Bring a sack o' gold!" the dwarf hollered.- Тогда припаси мешок золота! - загоготал Атрогейт.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
There'd be thirty thousand less in the sack than in January or in March.В мешке тысяч на тридцать меньше будет, чем в январе или, допустим, в марте.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Формы слова
sack
Singular | Plural | |
Common case | sack | sacks |
Possessive case | sack's | sacks' |
sack
Basic forms | |
---|---|
Past | sacked |
Imperative | sack |
Present Participle (Participle I) | sacking |
Past Participle (Participle II) | sacked |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sack | we sack |
you sack | you sack |
he/she/it sacks | they sack |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am sacking | we are sacking |
you are sacking | you are sacking |
he/she/it is sacking | they are sacking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have sacked | we have sacked |
you have sacked | you have sacked |
he/she/it has sacked | they have sacked |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been sacking | we have been sacking |
you have been sacking | you have been sacking |
he/she/it has been sacking | they have been sacking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I sacked | we sacked |
you sacked | you sacked |
he/she/it sacked | they sacked |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was sacking | we were sacking |
you were sacking | you were sacking |
he/she/it was sacking | they were sacking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had sacked | we had sacked |
you had sacked | you had sacked |
he/she/it had sacked | they had sacked |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been sacking | we had been sacking |
you had been sacking | you had been sacking |
he/she/it had been sacking | they had been sacking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will sack | we shall/will sack |
you will sack | you will sack |
he/she/it will sack | they will sack |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be sacking | we shall/will be sacking |
you will be sacking | you will be sacking |
he/she/it will be sacking | they will be sacking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have sacked | we shall/will have sacked |
you will have sacked | you will have sacked |
he/she/it will have sacked | they will have sacked |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been sacking | we shall/will have been sacking |
you will have been sacking | you will have been sacking |
he/she/it will have been sacking | they will have been sacking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would sack | we should/would sack |
you would sack | you would sack |
he/she/it would sack | they would sack |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be sacking | we should/would be sacking |
you would be sacking | you would be sacking |
he/she/it would be sacking | they would be sacking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have sacked | we should/would have sacked |
you would have sacked | you would have sacked |
he/she/it would have sacked | they would have sacked |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been sacking | we should/would have been sacking |
you would have been sacking | you would have been sacking |
he/she/it would have been sacking | they would have been sacking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am sacked | we are sacked |
you are sacked | you are sacked |
he/she/it is sacked | they are sacked |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being sacked | we are being sacked |
you are being sacked | you are being sacked |
he/she/it is being sacked | they are being sacked |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been sacked | we have been sacked |
you have been sacked | you have been sacked |
he/she/it has been sacked | they have been sacked |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was sacked | we were sacked |
you were sacked | you were sacked |
he/she/it was sacked | they were sacked |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being sacked | we were being sacked |
you were being sacked | you were being sacked |
he/she/it was being sacked | they were being sacked |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been sacked | we had been sacked |
you had been sacked | you had been sacked |
he/she/it had been sacked | they had been sacked |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be sacked | we shall/will be sacked |
you will be sacked | you will be sacked |
he/she/it will be sacked | they will be sacked |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been sacked | we shall/will have been sacked |
you will have been sacked | you will have been sacked |
he/she/it will have been sacked | they will have been sacked |