about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

A wide terrace led from the house to the garden; before the terrace flaunted a long flower-bed, covered with roses; at each end of the flower-bed grew two acacias, which had been trained to grow into the shape of a screw by its late owner.
Большая терраса вела из дому в сад, перед террасой красовалась продолговатая клумба, покрытая розами; на каждом конце клумбы росли две акации, еще в молодости переплетенные в виде винта покойным хозяином.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
She was there ready to arrange the altar. She had already placed on the credence the candlesticks and the silver cross, the porcelain vases filled with artificial roses, and the laced cloth which was only used on great festivals.
Тэза ждала его в церкви, готовясь украсить алтарь. Она, словно перед большим праздником, расположила на престоле подсвечники, серебряный крест, фарфоровые вазы с искусственными цветами и постелила праздничную кружевную скатерть.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
And Rezia came in, with her flowers, and walked across the room, and put the roses in a vase, upon which the sun struck directly, and it went laughing, leaping round the room.
А Реция пришла с цветами, перешла комнату, и сунула розы в вазу, рассеченную солнечным лучом, и стала смеяться и скакать по комнате.
Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис Дэллоуэй
Миссис Дэллоуэй
Вульф, Вирджиния
© Художественная литература, 1989
Mrs Dalloway
Woolf, Virginia
© CRW Publishing Limited 2003
It never becomes foliage; it never brings roses, which you all are carrying.
Оно никогда не становится зеленью, оно никогда не дает жизнь розам, которые вы все в себе несете.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Between his fingers glided the Rosary's wreath of Aves, intersected by Paters, like a garland of white roses mingled with the lilies of the Annunciation, the blood-hued flowers of Calvary, and the stars of the Coronation.
Он читал «Розарий», и четки, перебираемые пальцами, словно нанизывали целую гирлянду «Ave» вперемежку с «Pater», как гирлянду белых роз, переплетенных лилиями благовещения, кроваво‑красными цветами Голгофы и звездами возложения венца.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Even in the grass, moss roses, clad in close-fitting garments of green wool, seemed to be awaiting the advent of love.
И даже в траве росли махровые розы, ждавшие часа любви в своих наглухо застегнутых платьях из густой зелени.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
For some minutes there was a rain of roses, a real downpour of heavy blossoms, which settled in flowery pools in the hollows of the floor.
Несколько минут розы так и сыпались дождем, целыми букетами. Ливень тяжелых, как грозовые струйки, цветов образовал целые озера в расщелинах между плитками пола.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In Yulia Mihailovna's hands was a gorgeous laurel wreath resting on another wreath of living roses on a white velvet cushion.
В руках Юлии Михайловны явился роскошный лавровый венок, на белой бархатной подушке, в другом венке из живых роз.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
He did not stir, however, but still lay there with the roses on his eyes and mouth.
Розы засыпали ему глаза и рот, но он все еще пребывал в оцепенении.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The roses still remained.
Между тем оставались еще розы.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
In a flash, as it were, I bethought me of the way in which she had that very night forced the wreath of roses on my head, I thought of the kerchief and how I had flung it forth.
Я мысленно увидел себя вечером на пиру, когда она нахлобучила мне на голову венок из роз. Потом вспомнился ее шарф, который я выбросил с платформы башни.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Now and then she twisted the ivory bracelet of roses-and-thorns that he had given her as if not realizing what she was doing.
То и дело девушка, словно не осознавая, что делает, принималась вертеть на руке костяной браслет в виде роз с шипами, который ей подарил Ранд.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
He pointed at the roses. "I want those roses," he said....
— Мне нужны эти розы, — указав на букет, проговорил он.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
Like a living snowfall these roses already hid her feet in the grass.
Розы падали словно снег, покрывали ее поджатые в траве ноги, поднимались ей до колен, засыпали ее юбку, погружая Альбину в свой сугроб до самой талии.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Whenever he still invoked her, as he did at times of irrepressible emotion, it was Albine who showed herself beneath the white veil, with the blue scarf knotted round her waist and the golden roses blooming on her bare feet.
А когда в иные часы он все-таки взывал к ней, не будучи в силах превозмочь свое умиление, перед ним представала Альбина в белом покрывале, с голубым шарфом вокруг пояса, с золотыми розами на голых ногах.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    Розы

    Перевод добавил Елена Ли
    0

Словосочетания

attar of roses
розовое масло
bed of roses
легкая жизнь
love-roses
калина обыкновенная
bed of roses
безбедное существование
Wars of the Roses
войны Алой и Белой Розы
"rose de mai" absolute
абсолютное масло майской розы
Alpine rose
роза альпийская
Begger's rose
шиповник Беггера
bois de rose oil
масло буа-де-роз
cabbage rose
роза столистная
cabbage rose
роза центифолия
cabbage rose
столистная махровая роза
cabbage rose
центифолия
ceiling rose
потолочная розетка
Cherokee rose
роза гладкая

Формы слова

rose

verb
Basic forms
Pastrosed
Imperativerose
Present Participle (Participle I)rosing
Past Participle (Participle II)rosed
Present Indefinite, Active Voice
I rosewe rose
you roseyou rose
he/she/it rosesthey rose
Present Continuous, Active Voice
I am rosingwe are rosing
you are rosingyou are rosing
he/she/it is rosingthey are rosing
Present Perfect, Active Voice
I have rosedwe have rosed
you have rosedyou have rosed
he/she/it has rosedthey have rosed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rosingwe have been rosing
you have been rosingyou have been rosing
he/she/it has been rosingthey have been rosing
Past Indefinite, Active Voice
I rosedwe rosed
you rosedyou rosed
he/she/it rosedthey rosed
Past Continuous, Active Voice
I was rosingwe were rosing
you were rosingyou were rosing
he/she/it was rosingthey were rosing
Past Perfect, Active Voice
I had rosedwe had rosed
you had rosedyou had rosed
he/she/it had rosedthey had rosed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rosingwe had been rosing
you had been rosingyou had been rosing
he/she/it had been rosingthey had been rosing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rosewe shall/will rose
you will roseyou will rose
he/she/it will rosethey will rose
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rosingwe shall/will be rosing
you will be rosingyou will be rosing
he/she/it will be rosingthey will be rosing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rosedwe shall/will have rosed
you will have rosedyou will have rosed
he/she/it will have rosedthey will have rosed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rosingwe shall/will have been rosing
you will have been rosingyou will have been rosing
he/she/it will have been rosingthey will have been rosing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rosewe should/would rose
you would roseyou would rose
he/she/it would rosethey would rose
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rosingwe should/would be rosing
you would be rosingyou would be rosing
he/she/it would be rosingthey would be rosing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rosedwe should/would have rosed
you would have rosedyou would have rosed
he/she/it would have rosedthey would have rosed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rosingwe should/would have been rosing
you would have been rosingyou would have been rosing
he/she/it would have been rosingthey would have been rosing
Present Indefinite, Passive Voice
I am rosedwe are rosed
you are rosedyou are rosed
he/she/it is rosedthey are rosed
Present Continuous, Passive Voice
I am being rosedwe are being rosed
you are being rosedyou are being rosed
he/she/it is being rosedthey are being rosed
Present Perfect, Passive Voice
I have been rosedwe have been rosed
you have been rosedyou have been rosed
he/she/it has been rosedthey have been rosed
Past Indefinite, Passive Voice
I was rosedwe were rosed
you were rosedyou were rosed
he/she/it was rosedthey were rosed
Past Continuous, Passive Voice
I was being rosedwe were being rosed
you were being rosedyou were being rosed
he/she/it was being rosedthey were being rosed
Past Perfect, Passive Voice
I had been rosedwe had been rosed
you had been rosedyou had been rosed
he/she/it had been rosedthey had been rosed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rosedwe shall/will be rosed
you will be rosedyou will be rosed
he/she/it will be rosedthey will be rosed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rosedwe shall/will have been rosed
you will have been rosedyou will have been rosed
he/she/it will have been rosedthey will have been rosed

rose

noun
SingularPlural
Common caseroseroses
Possessive caserose'sroses'