Примеры из текстов
Others nearby, used to the activities of a seaport inn, were making room for impending trouble.Люди, сидевшие поблизости, привыкли к беспорядкам портовых таверн и уже освобождали место для затевающейся драки.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
Janey looked around the room for the nearest thing with which to hit her.Джейни принялась оглядывать комнату в поисках тяжелого предмета.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
"Think of our dinners on the Norah, captain, and then oblige me by looking round the room for contrast."— Вспомните наши обеды на «Норе», капитан, — сказал я, — и сравните их с теперешним.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
It did not occur to Diko, however, that Manjam chose the room for anything but privacy.Дико, однако, и в голову не пришло, что Манджам выбрал эту комнату вовсе не для того, чтобы они могли там уединиться.Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон СкотPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott Card
The universe, in Einstein's view, had no room for a future whose precise form involves an element of chance.С точки зрения Эйнштейна, во Вселенной нет места для будущего, точное содержание которого включает элементы вероятности.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Before the college of jurors departs to the retiring room for passing a verdict, the presiding justice shall address the jurors with the charging word.Перед удалением коллегии присяжных заседателей в совещательную комнату для вынесения вердикта председательствующий обращается к присяжным заседателям с напутственным словом.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
"No," I replied, at the same time making room for him to sit down beside me on the divan. "I did not wish to go in any case, and since you advise me not to, nothing on earth will make me go now.- Нет, - отвечал я, подвигаясь на диване, чтоб дать ему место подле себя, на которое он сел, - я и просто не хочу, а если ты не советуешь, то я ни за что не поеду.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
While coordination at the country level has improved in certain instances, there is room for continued improvement for democracy promotion policies.Хотя координация на страновом уровне в ряде случаев и улучшилась, имеются возможности для постоянного совершенствования стратегий поощрения демократии.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
The forest itself went on for miles, filling the area between the ranges, with enough room for generations of Greens to come.Лес тянется на целые мили, заполняя это пространство, давая место для многих поколений зеленых.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
We eat breakfast together, then repair to a dark, curtained room for a session of chess.Мы вместе завтракаем, а потом задергиваем шторы как можно плотней и до полудня играем в шахматы.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Is there room for my humility beside your pride?Моему-то смирению есть ли при вашей гордости место?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I am frightened by all of it. There is no room for a wrong decision now.'Поневоле испугаешься, а неверное решение может стоить жизни нам всем.Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястребВечный ястребГеммел, ДэвидThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. Gemmell
Gripping the knife, she gathered her courage of purpose as the voice filled her head, until there was no room for anything else.Схватив нож и собрав все свое мужество, она сконцентрировалась на цели, а голос заполнял ее голову, пока там не осталось ни одной мысли, кроме мести.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
You know the deanery is in the Duke of Ormond's gift; but this is concerted between the Queen, Lord Treasurer, and the Duke of Ormond, to make room for me.Право назначать декана св.Патрика принадлежит, как вы знаете, герцогу Ормонду, но королева, лорд-казначей и герцог Ормонд договорились между собой о назначении Стерна, чтобы освободить тем самым место для меня.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
But soon it came to be on one side, "But will there be good room for five couple?Но вскоре послышались иные речи. С одной стороны: – Но достанет ли простора на пять пар?Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
комната для
Перевод добавил Masha Ershova
Словосочетания
make room for
предоставлять место
room for medical procedures
процедурная
room for medical procedures
процедурный кабинет
room for patients examination
смотровой кабинет
room for angiography
ангиографический кабинет
there is room for
вмещаться
a room for performing of hypnosis
гипнотарий
there is room for
помещаться
find room for oneself
примоститься
find room for oneself
приткнуться
find room for oneself
притулиться
room for dissection
прозекторская
room for patients' examination
смотровой кабинет
find / have enough room for oneself
умещаться
make room for others
уплотняться