about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

“Marty . . .” she breathed, “roll over.
– Марти... – выдохнула она, – перевернись.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Garp carried her into her bedroom; she had already taken off her shoes, and Garp removed only her nurse's pin--so that she wouldn't roll over and stick herself with it.
Туфли она скинула по дороге, Гарпу осталось лишь вынуть у нее из волос заколку, чтоб она не укололась, ворочаясь во сне.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He drew his head in tight and tucked his shoulder, allowing himself to roll over again and again, absorbing the energy of the fifteen foot drop.
Как можно глубже втянув голову в плечи, он несколько раз перекувырнулся, гася силу падения с пятнадцатифутовой высоты.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Billy lay down on the bed and put his bandaged hand carefully down beside him, knowing perfetly well that if he fell asleep he would probably just roll over on it and wake himself up again.
Билли лег в постель и аккуратно положил рядом перевязанную руку, понимая, что, если повернется во сне и надавит на нее, проснется от боли.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Maybe a few dollars to roll over to the next year. Why not?
Все цифры были аккуратно сбалансированы и подбиты; иногда даже удавалось перекинуть пару долларов на следующий год – почему бы и нет?
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
When she took the yellow roll over from the judge, he noticed the white jade bracelet on her wrist, carved into the shape of a curving dragon.
Когда она взяла из рук судьи желтый свиток, тот заметил на тонком запястье белый нефритовый браслет в форме изогнувшегося дракона.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
And in a minute Quoyle thought he would roll over too and get some sleep.
Еще минута, и Куойл уже был готов перевернуться, чтобы устроиться поудобнее и уснуть.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Loial was the first to roll over and ready himself for sleep, but others followed soon after.
Первым собрался спать Лойал, остальные отстали от него не надолго.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Do we all roll over and play dead because the virus that's trying to kill us all is so damn smart?”
Нам что, валиться на спину и лапки кверху, только лишь потому, что желающий прикончить нас вирус такой чертовски шустрый?
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
In this way, the central portion of the cover glass is compressed by the stage, while the rollers roll over the lateral portions.
Таким образом, центральная часть покровного стекла обжата столиком, а боковые части - прокатаны роликами.
I wondered how much longer it would hurt to get up, sit down, roll over in bed. I wondered when I’d be able to eat solid food.
Долго еще мне мучиться? Ни лечь толком, ни встать, ни поесть.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
The gnoll flailed and thrashed wildly; somehow it managed to roll back over the panther.
Гнолл неистово затрепыхался; ему каким-то образом удалось оказаться поверх пантеры.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
His legs would not work, but using his elbows a little he managed to roll himself over downhillwards onto his back and to pull himself on down out onto the sand where it was level.
Ноги у него не двигались, но он умудрился кое-как подтянуться на локтях, перевернулся на спину и сполз пониже на ровное песчаное дно.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Who says the Iraqis won’t roll right over them in the first two weeks?”
Кто даст гарантию, что иракцы не растопчут их в первые же две недели?
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
I tried to roll back over the hood, but midway I felt a sharp pain in my right calf.
Я попытался перекатиться назад над капотом, но на полпути ощутил резкую боль в своей правой икре.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    уклоняться (от обязательств)

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0
  2. 2.

    опрокидывать(ся)

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0
  3. 3.

    пролонгировать (договор, инвестиции)

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0
  4. 4.

    поворачивать(ся) с боку на бок

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0
  5. 5.

    Переворачиваться

    Перевод добавила Jane Lesh
    Золото en-ru
    2
  6. 6.

    перевернуться

    Перевод добавил Valery Lv
    0
  7. 7.

    Гл. 1. Перекатываться, переворачиваться 2. опрокидывать 3. Продлевать срок кредита Сущ. rollover - продление срока кредита

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    1

Словосочетания

back dive with half turn roll over
прыжок назад с поворотом на 180 градусов кувырок вперед