без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
rogue
сущ.
негодяй, мерзавец
жулик, мошенник
шутл. шалун; проказник, озорник
уст. бродяга
норовистая скаковая лошадь
дикое животное с норовом
с.-х. сортовая примесь; инородная культура
биол. экземпляр, обнаруживающий признаки дегенерации
прил.
норовистый, непослушный (о животном)
не поддающийся контролю, неконтролируемый
отклоняющийся от нормы, нестандартный
неисправный, повреждённый; имеющий недостатки, дефекты
Law (En-Ru)
rogue
жулик, мошенник | жульничать, мошенничать
бродяга | бродяжничать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
He may be a successful rogue in time when he's got over his nonsense. But now he's too eager for life.Большою шельмой может быть со временем, когда вздор повыскочит, а теперь слишком уж жить ему хочется!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He was a rogue, without family beyond the adopted Hun’etts.Альтон не имел другой семьи, кроме усыновившей его семьи Ган'етт.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
He's a soft, city-bred rogue -- a Bernard!Мягкая шельма, столичная. Бернар!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Also, he was forced to admit to himself, he had a grudging admiration for the big hiveworld rogue.Кроме того, Семпер испытывал невольное уважение к верзиле-старшине.Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судебПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007Shadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop Ltd
“There are many rogue orcs left over from the fierce battles with the dwarves,” Dnark said.— После сражений с дворфами там осталось множество бродячих орков, — заговорил Днарк.Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орковКороль орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Steele, the rogue, has done the imprudentest thing in the world: he said something in a Tatler, that we ought to use the word Great Britain, and not England, in common conversation, as, "The finest lady in Great Britain," etc.Мошенник Стиль совершил бесстыднейший поступок: он объявил как-то в «Тэтлере», что в повседневном разговоре следует употреблять слово «Великобритания», а не «Англия», как, например, «Первейшая красавица Великобритании» и т. п.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
What a rogue he was!Прожженный негодяй!Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
"You went to town yesterday.I dare swear you went down on your knees to that rogue, and begged him to accept your ten thousand roubles!"Ты вчера в город ездил; об заклад побьюсь, на коленях стоял, десять тысяч просил принять этого подлеца!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Aglaya, may I kiss YOUR prince?" cried the young rogue, and sure enough she skipped up to the prince and kissed his forehead.Аглая! Позволь мне поцеловать твоего князя!- крикнула шалунья и действительно подскочила к князю и поцеловала его в лоб.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Of course, these stations will then send future packets to the rogue device rather than to the legitimate access point or router.В результате станции будут передавать пакеты подставному устройству, а не легитимной точке доступа или маршрутизатору.Geier, Jim / Wireless Networks first-stepГейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагБеспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005Wireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.
"Yes," Messer Albertus said, his eyes twinkling, "I know this rogue Frike well enough, Lord Azzie.– Да, лорд Аззи, – подтвердил магистр Альберт, сверкнув глазами, – этого мошенника я знаю достаточно хорошо.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
--Cuddie, Cuddie,»—a white-headed rogue of four years appeared at the door of the hut—«rin awa, my bonny man, and tell your father a gentleman wants him.Кадди, Кадди (на пороге появился белоголовый мальчуган лет четырех), сбегай, мой милый, да скажи отцу, что его дожидается один джентльмен.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
This Gorstkin looks like a peasant, he wears a blue kaftan, but he is a regular rogue. That's the common complaint. He is a liar.Этот Горсткин на вид мужик, в синей поддевке, только характером он совершенный подлец, в этом-то и беда наша общая: он лжет, вот черта.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
They moved quickly, following my smallest gesture, and they gave him the look of a very thorough rogue. But at the moment he was all heartiness and good-fellowship.Они бегали быстро-быстро, следя за каждым моим движением, и придавали капитану изрядно жуликоватый вид, хотя в настоящую минуту он был, можно сказать, сама доброжелательность.Maugham, Somerset / The Moon and SixpenceМоэм, Сомерсет / Луна и грошЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982The Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaar
Ah, Lambert, why are you such a rogue?Ах, Ламберт, зачем ты такой плут?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
жулик/мошеник /негодяй
Перевод добавил Yefim YasnogorskyЗолото en-ru - 2.
беглый
Перевод добавил Arex - 3.
незарегистрированный
Перевод добавил Arex
Словосочетания
incorrigible rogue
неисправимый бродяга
red rogue
золотая монета
rogue and villain
шиллинг
rogue failure
внезапный отказ
rogue state
государство, не признающее международных норм
rogue state
государство-изгой
rogue state
экстремистское государство
rogue value
нестандартное значение
cunning rogue
выжига
little rogue
плутишка
little rogue
пострел
rogue's badge
шоры, надеваемые на глаза норовистой скаковой лошади
rogue's gallery
фотографии преступников
rogue's Latin
воровской жаргон
rogue's salute
холостой выстрел
Формы слова
rogue
noun
Singular | Plural | |
Common case | rogue | rogues |
Possessive case | rogue's | rogues' |