без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
rigmarole
['rɪgm(ə)rəul]
сущ.; брит.; амер. rigamarole
канитель, волокита: затяжная и скучная процедура
пустая болтовня, вздор
Примеры из текстов
He looked to see if that special girl was there and got an impression that she was at the table behind them - then he forgot her and invented a rigmarole and tried to make his party have a good time.Дик украдкой глянул по сторонам — здесь ли маленькая американочка, которую он заприметил раньше; почему-то ему казалось, что она сидит за соседним столом. Но он тут же забыл про нее и стал плести какие-то небылицы на забаву своим спутникам.Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаНочь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007Tender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995
But what could he have to do with this old family custom of ours, and what does this rigmarole mean?”Но зачем ему мог понадобиться наш старый семейный обряд, и что означает весь этот вздор?Conan Doyle, Arthur / The Musgrave RitualКонан Дойль, Артур / Обряд дома МесгрейвовОбряд дома МесгрейвовКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Musgrave RitualConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
I am talking, my darling, in the strange hope that you may understand this rigmarole.Друг мой, я говорю в какой-то странной надежде, что ты поймешь всю эту белиберду.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Nastasia Philipovna's reply to this long rigmarole astonished both the friends considerably.Ответ Настасьи Филипповны изумил обоих друзей.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Oh, gentlemen, you needn't go into details, how, when and why, and why just so much money, and not so much, and all that rigmarole.— Э, господа, не надо бы мелочи: как, когда и почему, и почему именно денег столько, а не столько, и вся эта гамазня...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Enough! I've heard that rigmarole before," Mitya interrupted again. "I can see for myself how important it is, and that this is the vital point, and still I won't say."Довольно, слышал эту рацею и прежде! — опять оборвал Митя, — сам понимаю, какой важности дело, и что тут самый существенный пункт, а всё-таки не скажу.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Here the voice of Hippolyte suddenly intervened."Allow me, Mr. Ivolgin,"- he said irritably."What is the good of all this rigmarole?Pardon me.- Позвольте, господин Иволгин, - раздражительно прервал его вдруг Ипполит, - к чему вся эта галиматья (извините меня)?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
The sixteenth-century sandalwood chest from Lahore with carvings on a theme from the Mahabharata was not too bad either -and then he had launched into a rigmarole that soon had the commissioner nodding off.Недурен и сандаловый ларец XVI века из Лахора с резьбой на сюжет из «Махабхараты» - и дальше завел такую бодягу, что комиссар вскоре заклевал носом.Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
For so many years I've been silent with the whole world and not deigned to speak, and all of a sudden I reel off a rigmarole like that."Столько лет молчал со всем светом и не удостоивал говорить, и вдруг нагородил столько ахинеи".Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Though he did not clearly understand what was said, he had caught something in this rigmarole, and stood, looking like a man who has just hit his head against a wall.Он хоть и не понимал хорошо, что говорят, но что-то из всей этой дребедени вдруг понял, и остановился с видом человека, вдруг стукнувшегося лбом об стену.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
If you wanted my phone number, why did you not simply ask me for it, without going through all this rigmarole?”И если вам нужен был мой телефон, почему вы прямо не спросили, без лишней канители?Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
Tell me, tell me what you kept back when you were telling us about that rigmarole last night!"Говори: чего ты там не договорил, когда про вчерашнюю ахинею рассказывал?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"What a rigmarole!-- Что за ахинея!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He's got a rigmarole somethin' about his bein' a Jew pedler that he tells ev'rybody.Он воображает, что был еврейским разносчиком и всем об этом рассказывает.O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыхаДверь, не знающая отдыхаГенри, О.The Door of UnrestO.Henry
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
['rɪgm(ə)rəul] волокита
Перевод добавил —
Формы слова
rigmarole
noun
Singular | Plural | |
Common case | rigmarole | *rigmaroles |
Possessive case | rigmarole's | *rigmaroles' |